Азербайджанское Государственное Информационное Агентство

КУЛЬТУРА

Афаг Масуд: Переводческий центр – очередной бренд в ряду новых структур

Афаг Масуд: Переводческий центр – очередной бренд в ряду новых структур

Баку, 29 февраля, АЗЕРТАДЖ

Новый проект Переводческого центра при Кабинете Министров Азербайджанской Республики «Антология современной азербайджанской литературы» вызвал интерес у литературной общественности. В рамках проекта планируется издание образцов азербайджанской литературы в ряде стран, на различных языках. Директор Переводческого центра, писатель-драматург, заслуженный деятель искусств Афаг Масуд ответила на вопросы АЗЕРТАДЖ об этих и других задачах, а также состоянии использования родного языка, переводческой работы, деятельности структуры в целом. Представляем интервью с ней.

-Афаг ханум, возглавляемый Вами Переводческий центр действует уже полтора года. Есть ли какой-либо образец, опыт, которым могла бы воспользоваться эта недавно созданная структура, не имеющая аналога не только в Азербайджане, но и во всем мире?

-Как вам известно, Переводческий центр многие годы осуществлял деятельность как творческая общественная структура. В центре внимания общественности страны всегда были издаваемые центром журнал мировой литературы «Хазар», газета «Йол», а также различные книги. Произведения Франца Кафки, Габриэля Гарсия Маркеса, Уильяма Фолкнера, Джерома Селлинджера, Томаса Вульфа, Андрея Платонова и других всемирно известных прозаиков были представлены азербайджанскому читателю еще в 90-х годах именно благодаря нашему Центру. Первый перевод Корана был опубликован в журнале «Хазар».

Вся проделанная работа – это безвозмездная служба, с бесконечной любовью и верностью годами оказываемая художественному слову, серьезной литературе. Так, в 2014 году Распоряжением Президента Ильхама Алиева Центру был присвоен новый статус. Полагаю, что доверие общественной структуре, основу которой составляют писатели и поэты, специалисты художественного перевода, доверие творческой организации работы по усовершенствованию и урегулированию такой серьезной и ответственной для страны сферы, как язык и перевод, было самым правильным шагом в этом направлении.

Сегодня Центр является государственной структурой, осуществляющей работу по сохранению, правильному использованию и преподаванию государственного языка, а также усовершенствованию и урегулированию в централизованном порядке переводческой сферы, являющейся еще одним рабочим проявлением языка. Из-за того, что мы по-прежнему называемся Переводческим центром, нередко нас путают с бесчисленными мелкими переводческими служебными конторами, действующими под тем же названием, а иногда считают, как и прежде, литературной структурой, занимающейся исключительно художественными переводами. Разумеется, оставаясь приверженными традиции, мы отводим место художественным переводам, но это лишь малая толика поставленных перед нами функций и задач. У этой структуры, действительно, нет аналога в мире, и у нас еще нет потребности в чьем-либо опыте. В этом смысле Центр можно воспринимать как очередной бренд в ряду новых структур, созданных главой государства.

-Центр придает особое значение вопросам чистоты, защиты азербайджанского языка, его соответствия новому времени. Как известно из печати, в Центре подготавливаются новые отраслевые словари, идет напряженная работа над «Практическим орфографическим словарем». Что Вы можете сказать об этом словаре?

-Как известно, существуют факторы и основы, обусловливающие правильное применение или усвоение языка. Это, в первую очередь, закрепленные правила, связанные с использованием языка, его преподавание, словарный запас, правила орфографии, а также моменты, сохраняющие язык, ведущие его к прогрессу или, наоборот, к спаду. С первых дней деятельности Центр начал вести постоянные исследования, связанные с использованием, применением языка в литературе, учебных пособиях, переписке государственных структур, средствах массовой информации, переводах, и в этой сфере были выявлены многие негативные факты. «Практический орфографический словарь», над которым мы работаем в настоящее время, является самым значимым из тех важных дел, которые необходимо сделать для правильного применения языка. Без базы, определяющей правила правописания, проведение каких-либо реформ в этой сфере невозможно. Использовавшийся годами «Орфографический словарь азербайджанского языка», являющийся непосредственным определителем применения, преподавания и правильного использования государственного языка, устанавливающий словарный запас языка и правописание слов, в настоящее время находится в процессе очищения от тысяч слов и словосочетаний с ошибочным написанием, неизвестного значения и происхождения, названий химических элементов и лекарств, неиспользуемых в нашем языке трудных арабских, фарсидских слов, портящих наш литературный язык диалектных слов. Разумеется, это очень сложная и ответственная работа, проводимая одним институтом, однако, как говорится, если эта главная книга не будет приведена в порядок и очищена, о правильном использовании и применении языка не может быть и речи.

-Как показывают Ваши интервью и статьи, опубликованные в печати, состояние в языковой и переводческой сферах неудовлетворительное. Вы считаете важным начать реформы, в первую очередь, с системы образования, обновить и довести учебные пособия, начиная с «Азбуки», до совершенства. А какова ситуация с использованием языка и перевода в переписке и на сайтах государственных структур? Хотелось бы узнать Ваше мнение об этом?

-В прошлом году Центр провел исследования переписок в почти 90 государственных структурах, состояние использования языка и перевода на государственных сайтах, действующих в международных переписках на азербайджанском и английском языках, в международной переписке, а также в книгах по родному языку и литературе, итоговый отчет был представлен руководству страны. Использование языка и вопросы перевода и здесь находятся не на должном уровне. Большинство документов составлены со стилистическими, лексическими, грамматическими, орфографическими погрешностями, ошибками при переводе. Необходимо учесть, что по мере того, как Азербайджан с каждым годом превращается в центр мирового внимания, в центре внимания оказываются и вопросы языка и переводов, являющихся непосредственными средствами международного взаимопонимания. Центр проводит работу и в этом направлении – устранении языковых и переводческих погрешностей. Одновременно он занимается совершенствованием переводческой сферы, проведением соответствующих реформ в преподавании перевода, ведением Информационного реестра действующих в стране переводчиков по специфическим областям (технической, художественной, нефтяной, медицинской, правовой и т.д.) и профессиональному уровню, созданием устойчивой нормативно-правовой базы этой отрасли и другими подобными вопросами, решение которых важно. Словом, предстоит огромная работа.

-За очень короткий период Центр реализовал и реализует многочисленные серьезные и значимые проекты не только в Азербайджане, но и за пределами страны. В их числе мы имеем в виду издание и широкую пропаганду нашей национальной литературы за рубежом.

-Разумеется, мы отводим место и литературе. Центр проводит значимую работу по доведению мировой литературы до азербайджанского читателя, пропаганде нашей национальной литературы за рубежом. Часть этих проектов осуществляется совместно с действующими в Азербайджане посольствами зарубежных стран и соответствующими международными структурами. Что касается пропаганды нашей литературы за рубежом, то в настоящее время Центр проводит работу по переводу на различные языки и изданию, пропаганде и распространению в зарубежных странах «Антологии современной азербайджанской литературы», которая до сих пор не издавалась ни в нашей стране, ни за ее пределами. В этом двухтомнике, определяющем общую панораму современной азербайджанской литературы, собраны произведения наших самых известных и талантливых литераторов. Это первое академическое издание, отражающее общую и совершенную панораму азербайджанской литературы, в ближайшем будущем будет представлено и местным читателям в несколько расширенном формате.

На самом деле, любая цивилизованная страна обладает такого рода важным литературным источником, и, разумеется, он должен быть и у нас. В прошлом году эта антология была издана в Москве на русском языке, состоялась широкая презентация книги с участием Союза писателей Москвы. Книги были переданы Центром азербайджанской культуры в Москве основным библиотекам, научным учреждениям российской столицы и повсеместно по стране. В ближайшем будущем ожидаются издание и презентация антологии на арабском языке в Египте, турецком языке – в Анкаре, а затем в Беларуси.

-Издаваемые Центром журнал мировой литературы «Хазар», газета «Aydın yol», а также книжные издания, отличающиеся совершенным уровнем перевода и оформления, пропагандируют серьезную литературу, просвещение и культуру. Приверженность истинно интеллигентским традициям и продолжение этой миссии в период снижения уровня читательской культуры является как сложным, так и почетным делом. Как Вы объясните то, что Центр и сегодня, как прежде, отдает предпочтение серьезной литературе именно в сфере художественных изданий?

-И вновь считаю, что мы должны вести читателя за собой, а не он нас. Серьезная, заставляющая думать литература требует от читателя, в первую очередь, интеллекта. В Азербайджане есть, пусть и небольшая, такая читательская масса, и ее ряды надо расширять. С этой целью Центр создал электронную библиотеку «Açıq kitab». Посредством этой библиотеки в режиме онлайн можно прочитать сотни книг. Просветительскую работу в этой сфере также проводят журнал мировой литературы «Хазар» и газета «Aydın yol». Наши книжные издания передаются во все библиотеки, институты, научные учреждения страны.

Центр и раньше, даже в самые сложные времена, никогда не отдавал предпочтение материальной стороне, не обращался ради денег к литературе, рассчитанной на массовый интерес, и время показало, что это правильный путь. Эта проводимая годами работа- подготовка серьезных изданий, не рассчитанных на массовый вкус, играет сегодня для нас роль ключа в налаживании отношений с миром. Центр обращается к серьезной литературе всех стран, чьи посольства и представительства имеются в нашей стране, переводит и издает эти произведения.

-Афаг ханум, в заключение хотелось бы, чтобы Вы рассказали о будущих планах Центра.

-У нас много планов. Это, в первую очередь, продолжение намеченной работы по правильному применению и использованию государственного языка, сохранению и обогащению нашего языка, совершенствование преподавания азербайджанского языка и литературы, учебных пособий по языкам, проведение важных реформ в переводческой сфере и, разумеется, достойная пропаганда нашей национальной литературы и культуры в международной плоскости.

-Благодарим за интересное интервью.

Разместите информацию в социальных сетях

Следите за нами в социальных сетях

Bloomberg: Makron Ukrayna münaqişəsinin gedişinə təsirini şişirdir

Инам Керимов: Судебно-правовые реформы в Азербайджане всегда были в центре внимания государства

Президенты Азербайджана и Кыргызстана посетили город Агдам БУДЕТ ОБНОВЛЕНО

В БГУ прошел тренинг «Роль молодежи в переходном периоде на зеленую энергию»

Глава Азеркосмоса проинформировал участников международной конференции о приоритетах страны в космической сфере

Министр труда и социальной защиты населения встретился с министром иностранных дел и внешней торговли Венгрии

Азербайджанский гимнаст вышел в финал Кубка мира

Президенты Азербайджана и Кыргызстана осмотрели разрушенные места города Физули и ознакомились с Генеральным планом города БУДЕТ ОБНОВЛЕНО

В Азербайджанской армии проводятся командно-штабные учения 

В Агентстве DOST прошла встреча с делегацией Кении

Находящийся с государственным визитом в Азербайджане Президент Кыргызстана Садыр Жапаров прибыл в Физулинский район

Подписан Меморандум о взаимопонимании между Госкомитетом Азербайджана по работе с диаспорой и Министерством труда, социального обеспечения и миграции Кыргызстана

В Университете АДА состоялся международный форум на тему «СОР29 и Зеленое видение для Азербайджана»
В форуме принял участие Президент Ильхам Алиев ОБНОВЛЕНО-2

Президиум COP29 начал прием заявок на организацию страновых павильонов

МИД: Азербайджан придает большое значение сотрудничеству с соответствующими договорными структурами ООН в области прав человека

Встреча Левой партии в Стокгольме подверглась нападению

Представители СМИ Узбекистана посетили Центр инклюзивного развития и творчества DOST

Российский актер Сергей Кемпо о фильме «Нюрнберг», выборе ролей и Баку

Еще один азербайджанский парапловец завоевал золотую медаль на чемпионате Европы

В столице Азербайджана открылись Дни кыргызской культуры

В Баку состоялось торжественное открытие Дней российского кино в Азербайджане

В Центре Гейдара Алиева открылась выставка в рамках Дней кыргызской культуры

Завершилась конференция, проведенная в Лачине в рамках международного форума «СОР29 и Зеленое видение для Азербайджана»

Государственный прием в честь высокого гостя ОБНОВЛЕНО ВИДЕО

Президента Ирака пригласили принять участие в COP29

Туристические возможности Азербайджана демонстрируются в Казахстане

Турция выделит квоту для детей шехидов Отечественной войны в рамках молодежного космического лагеря

Кения проявляет интерес к концепции ASAN xidmət

Обсуждено азербайджано-алжирское энергетическое сотрудничество

Президент Ильхам Алиев и Президент Садыр Жапаров приняли участие в церемонии открытия памятника Чингизу Айтматову в Баку  ОБНОВЛЕНО-2 ВИДЕО

В Канаде проходит саммит по глобальному соглашению по пластику

Президент Кыргызстана Садыр Жапаров почтил память шехидов в Баку

Президент Кыргызстана Садыр Жапаров посетил могилу великого лидера Гейдара Алиева на Аллее почетного захоронения

Спецпредставитель Президента: В настоящее время в Джебраиле ведется работа по восстановлению 109 кяхризов

В рамках Межправительственной стипендиальной программы реализуется стипендиальная программа по образованию в Казахстане

Участники международного форума «СОР29 и Зеленое видение для Азербайджана» ознакомились с рыбоводческим хозяйством «Хакари»

Федерации волейбола Азербайджана и Грузии расширяют сотрудничество

В БГУ отметили Всемирный день книги и авторского права

Спутники тюркских государств можно использовать во благо всех стран ОТГ

Самолет французской авиакомпании совершил экстренную посадку в бакинском аэропорту

® Bakcell приглашает всю страну на концерт на бульваре

Жизнь в зеленых зонах снижает риск тревоги и депрессии

Член Президиума Боснии и Герцеговины приглашена к участию в COP29

Президент Ильхам Алиев и Президент Садыр Жапаров выступили с заявлениями для прессы ОБНОВЛЕНО-2 ВИДЕО

Представитель Президента Азербайджана по особым поручениям Эльчин Амирбеков дал интервью радио ВВС

Форум «COP29 и Зеленое видение для Азербайджана» – в центре внимания болгарских СМИ

«Быть или быть?», или Как Джакомо Казанова оказался в Азербайджане

Состоялось заседание азербайджано-венгерской энергетической рабочей группы

Эрдоган призвал к отказу от ограничений в оборонной сфере

Члены Конгресса США проинформированы об азербайджано-армянском мирном процессе

Еврокомиссия выделила еще один транш Украине на 1,5 млрд евро

Азербайджанский гребец завоевал две медали в Турции

Глава Азеркосмоса подчеркнул значимость спутников для развития аграрного сектора страны

® Специальная акция «Добро пожаловать» для новых клиентов Birbank Biznes

Спецпредставитель: К 2026 году 40 тысяч человек будут переселены в Джебраил, Губадлы и Зангилан ВИДЕО

В БГУ работают над гибридными энергетическими системами

Узбекские журналисты побывали в АЗЕРТАДЖ ВИДЕО

В БГУ презентовали Программу летней стажировки Государственной налоговой службы

Погода будет преимущественно без осадков

Команды БГУ, победители Robotex Turkey, вернулись в Баку

В Санкт-Петербурге прошла презентация книги «100 мгновений жизни Гейдара Алиева

Распространены новые кадры со взрывными устройствами-ловушками на освобожденных от оккупации территориях

На автомагистралях в некоторых горных и предгорных районах видимость будет ограничена

Баку занял третье место среди городов, привлекших больше всего прямых иностранных инвестиций

Глава Азеркосмоса: Тюркские государства ведут успешный диалог в космической сфере

В Национальной академии авиации прошло мероприятие, посвященное Всемирному дню авиации и космонавтики

Состоялась церемония подписания азербайджано-кыргызских документов ОБНОВЛЕНО -2 ВИДЕО

На бизнес-форуме Азербайджан-Башкортостан подписаны два документа о сотрудничестве

В мае в Шуше появятся электробусы

Президент Кыргызстана о строительстве школы в Агдамском районе ВИДЕО

Кыргызстан станет третьей страной, участвующей в строительстве школ в Карабахе

Президент Садыр Жапаров: Совместная декларация закрепляет установившийся на практике более глубокий характер стратегических отношений между Азербайджаном и Кыргызстаном ВИДЕО

Петер Сийярто отбыл в Азербайджан

Масим Мамедов: После открытия Лачинского аэропорта ожидается очень большой поток туристов

Президент Ильхам Алиев поблагодарил Кыргызстан за поддержку в восстановлении освобожденных от оккупации территорий

Президент: Уставной фонд Азербайджано-кыргызского фонда развития увеличен в 4 раза – до 100 миллионов долларов ВИДЕО

® В Центральном таможенном госпитале проведена научная конференция на тему «Терминальные заболевания печени и вирусные гепатиты»

Президент Ильхам Алиев: Торговый оборот между Азербайджаном и Кыргызстаном имеет тенденцию к наращиванию

Президент Ильхам Алиев: Азербайджан настроен продолжать активное взаимодействие с Кыргызстаном по всем направлениям

Президент Ильхам Алиев: Азербайджан и страны Центральной Азии связывают узы многовекового сотрудничества ВИДЕО

Военно-морские силы и Министерство по чрезвычайным ситуациям проводят совместные тактические учения «Волна-2024»

В рамках форума «COP29 и Зеленое видение для Азербайджана» прошла встреча с молодежью

Президент Азербайджана пригласил кыргызского коллегу на СОР29

Президент Ильхам Алиев: Визит Президента Кыргызстана в Азербайджан будет способствовать укреплению дружественных и братских отношений между двумя странами ВИДЕО

«Узбеккосмос» заинтересован в сотрудничестве с Азербайджаном в сфере космических технологий

Египет приветствует договоренность, достигнутую между Азербайджаном и Арменией

Состоялось 2-е заседание Межгосударственного совета Азербайджана и Кыргызстана ОБНОВЛЕНО-2 ВИДЕО

В Лачине начала работу конференция с участием иностранных экспертов из 30 стран

Объявлены работы, которые реализованы и которые предусмотрено реализовать в Шуше

® Группа компаний СТП провела акцию по посадке деревьев

Распоряжение Президента Азербайджанской Республики
О награждении А.И.Исмаилова орденом «За службу Отечеству» 3-й степени

Фактическая погода: 23 апреля температура воздуха в низменных районах страны составила 31 градус

Азербайджано-кыргызские отношения вносят важный вклад в единство тюркского мира

Состоялась встреча президентов Азербайджана и Кыргызстана в узком составе ОБНОВЛЕНО ВИДЕО

В ЗАО AzerGold состоялась встреча с кенийскими бизнесменами

В Анкаре обсуждают сотрудничество тюркских государств в сфере космических технологий

Поездка участников международного форума на освобожденные от оккупации территории ВИДЕО

Состоялась церемония официальной встречи Президента Кыргызстана Садыра Жапарова ВИДЕО

Президент Кыргызстана Садыр Жапаров прибыл с государственным визитом в Азербайджан

Московский суд заключил под стражу замминистра обороны России