ПОЛИТИКА


Майкл Шнак: Для меня честь участвовать в постановке «Аршин мал алан»
Интервью с режиссером-постановщиком музыкальной комедии «Аршин мал алан» в Лос-Анджелесе

Вашингтон, 5 сентября (АзерТАдж). 7 сентября в связи с 100-летием всемирно известного произведения Узеира Гаджибейли «Аршин мал алан» в Лос-Анджелесе состоится премьера музыкальной комедии с участием американских актеров. Спектакль поставлен знаменитым режиссером Майклом Шнаком. Постановка организована Генеральным консульством Азербайджана в Лос-Анджелесе при поддержке Государственной нефтяной компании Азербайджанской Республики. В преддверии премьеры М.Шнак дал эксклюзивное интервью АзерТАдж.

-Господин Шнак, благодарим Вас за согласие дать эксклюзивное интервью АзерТАдж. Как известно, Вы - дирижер, певец, пианист, композитор, учитель, театральный режиссер, продюсер и эксперт в своем деле. Что привело Вас в мир музыки? При каких обстоятельствах Вы решили стать профессиональным музыкантом? Связано ли это с каким-нибудь знаменательным событием?
-Честно говоря, не могу вспомнить определенно важного события, которое привело бы меня в мир музыки. Просто с ранних лет я хотел стать музыкантом и, определенно, - театральным музыкантом. Игра на фортепиано была важна для моего детского самосознания. Мне очень нравилось играть и петь с листа. Помню, я приходил из школы и играл на фортепиано по нотам, читая с листа. Я исполнял классические произведения и музыку к театральным постановкам. Я также увлекался иностранными языками, что впоследствии усилило мою любовь к мировой музыке.
-Постановка произведения, созданного в другой стране, в традициях иной музыкальной культуры, для многих может показаться трудным делом. Создали ли культурные различия сложности в понимании произведения и постановке азербайджанской оперетты «Аршин мал алан»?
-Так как США - молодая страна, думаю, что мы, американцы, подходим к традициям своеобразно, особенно в области художественного искусства. Азербайджан и другие страны с вековыми традициями, часто передаваемыми через ведущих деятелей культуры, считают традиционные произведения почти «священными». А американцы с каждым новым поколением ожидают интерпретации традиционных работ в новом и оригинальном представлении. Оба подхода основаны на уважении к прошлому, просто выражения и интерпретации различны. Я и моя команда всегда относились к «Аршин мал алан» с огромным уважением, но нашей целью, как исполнителей произведения, было показать как мы, американцы, взаимодействуем с этим великим произведением, интерпретируя его через призму нашего опыта.
-Азербайджан - это страна, где встречаются Восток и Запад. Произведение «Аршин мал алан» уже было представлено во многих странах, дойдя до восточного Пекина. Вы постановщик этого произведения в самом западном городе - Лос-Анджелесе, и тем самым завершаете связь Востока с Западом. Какие чувства Вы испытываете по этому поводу, учитывая, что это еще и 100-летний юбилей произведения?
-Для меня большая честь участвовать в этом проекте. Я был режиссером исполнения этого произведения в Вене несколько лет тому назад, и возвращение к «Аршин мал алану» спустя несколько лет с абсолютно отличающейся концепцией создает приятные ощущения. В Вене у нас была смешанная команда с актерами из разных стран. Здесь, в Лос-Анджелесе, все исполнители - американцы, что придает окраску целостности. На этот раз мы включили больше танцевальных сцен, что впоследствии придало некоторым из них оттенок поэтичности и эмоциональности. Вдобавок, исполнение на английском языке, в отличие от немецкого, делает произведение менее формальным, а диалоги - более смешными.
-Господин Шнак, между нами, если вы были бы Аскером из «Аршин мал алан», поступили ли бы Вы так же как он, чтобы найти счастье и косвенно способствовать счастью еще трех пар, как это произошло в «Аршин мал алан»?
-Не думаю, что я смог бы быть таким смелым, чтобы, следуя совету друга, нарушить традиции. По натуре я консервативный человек, когда затрагиваются вопросы иерархии (смеется). Поэтому, оперетта, представляющая меня как главного героя, не смогла бы стать настолько популярной, чтобы продолжаться целых сто лет.

Юсиф Бабанлы
собкор АзерТАдж
Вашингтон

© При использовании информации гиперссылка обязательна.