КУЛЬТУРА


Марта Галиндо: Все испаноязычные страны должны поближе познакомиться с азербайджанской литературой

A+ A

Баку, 9 июня, АЗЕРТАДЖ

Временный поверенный по делам Колумбии в Азербайджане Марта Галиндо посетила Переводческий центр при Кабинете министров Азербайджанской Республики.

Как сообщили АЗЕРТАДЖ в пресс-службе Переводческого центра, в ходе встречи обсуждались вопросы, связанные с презентацией антологии «Сначала было море», в которую вошли стихотворения десяти колумбийских поэтов. Напомним, что книга была издана в рамках совместного проекта Переводческого центра и посольства.

Директор Центра Афаг Масуд рассказала об интересе азербайджанского читателя к латиноамериканской литературе, в частности, к произведениям колумбийских авторов. А.Масуд подчеркнула особое почитание в нашей стране творчества колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса. Директор Центра отметила высокую художественную ценность вошедших в антологию стихов.

В свою очередь, Марта Галиндо назвала важным событием перевод и издание Переводческим центром еще в 1990 году романа Маркеса «Осень патриарха».

Гостью проинформировали о деятельности Центра. На встрече говорилось о возможности перевода на испанский язык и издания стихотворений азербайджанских поэтов в Колумбии.

На первом этапе будет подготовлен подстрочный перевод стихотворений. Для качественного выполнения работы подстрочники будут предоставлены носителям языка – испаноязычным поэтам.

Произведения азербайджанских и колумбийских прозаиков также будут включены в совместные проекты.

© При использовании информации гиперссылка обязательна.

НАПИСАТЬ АВТОРУ

заполните места, указанные значком *

Пожалуйста, введите буквы, указанные на рисунке
Буквы могут быть как прописными, так и строчными