Азербайджанское Государственное Информационное Агентство

ПОЛИТИКА

Проживающая в Швеции Саадат Керими: Задавшись целью продвигать азербайджанское и тюркское наследие, я стала профессиональным переводчиком – ИНТЕРВЬЮ

Проживающая в Швеции Саадат Керими: Задавшись целью продвигать азербайджанское и тюркское наследие, я стала профессиональным переводчиком – ИНТЕРВЬЮ

Стокгольм, 20 апреля, Наргиз Джафарли, АЗЕРТАДЖ

Азербайджанский ученый, доктор наук, писатель, профессиональный переводчик Саадат Керими, перебравшаяся в начале 2000-х годов в город Гетеборг (Швеция), в интервью АЗЕРТАДЖ рассказала о своей жизни, творческой и научной деятельности за рубежом на протяжении прошедших 24 лет.

- Саадат ханым, прежде всего хотелось бы, чтобы вы рассказали о своей жизни до переезда в Швецию...

- Я родилась в городе Гёйчай, в интеллигентной семье. И для моего отца, и для моей матери всегда были важны наши национальные ценности, и меня тоже воспитали в том же духе. Всем своим успехом я обязана моим родителям. В Гёйчае я училась в интернациональной русской школе номер 3. Эта школа в то время была одной из крупнейших и лучших в регионе и республике. Многие выдающиеся азербайджанские интеллигенты окончили эту школу. Мой педагог по математике – ныне покойный Агарагим Рагимов с отличием окончил Горийскую учительскую семинарию. Возможно, именно поэтому многие из выпускников нашей школы стали сильными математиками.

Окончив среднюю школу, я поступила в Санкт-Петербургский государственный университет. После окончания университета приступила к научной деятельности в качестве диссертанта в Институте математики и механики Национальной Академии наук Азербайджана, защитила диссертацию и получила степень кандидата физико-математических наук.

С 1994 года и до приезда в Швецию работала в изданиях Национальной Академии наук Азербайджана «Известия НАН Азербайджана», Transactions of Academy of Sciences of Azerbaijan, была ответственным секретарем в научном журнале Proceedings of Academy of Sciences of Azerbaijan. Mathematics and Mechanics. Отвечала за переводы, редактирование и корректуру материалов на английском и русском языках. Еще живя в Баку, я была задействована в различных проектах Европейской комиссии при НАНА.

Когда я переехала в Швецию, мне было 29 лет, и я уже была известным математиком в Азербайджане, ученым Национальной Академии наук Азербайджана.

- Как получилось, что вы переехали именно в Швецию?

- Я никогда не мечтала жить за границей. После учебы в Санкт-Петербурге и возвращения в Баку я планировала насладиться жизнью на родине. Но в 1999 году я встретила своего будущего супруга – нашего соотечественника из Тебриза, гражданина Швеции, тоже математика, как и я. Между нами возникли чувства и взаимопонимание. У нас были одинаковые представления о семье, нации и обществе. Так я и оказалась в этой стране. Сейчас у нас подрастают дочь и сын. Дочка учится на втором курсе медицинского факультета Гетеборгского университета, а сын – на втором курсе лицея, он у нас отличник, хочет стать инженером. Мои дети прекрасно владеют азербайджанским языком, очень любят нашу культуру.

- Вы являетесь доцентом Гетеборгского университета в Швеции. Это великолепно, учитывая, что шведский не ваш родной язык. С какими трудностями Вам довелось столкнуться при изучении шведского языка?

- Как только приехала, с первого же дня я стала очень интенсивно заниматься изучением шведского языка. Я не довольствовалась языковыми курсами, проводимыми только в учебных заведениях для иммигрантов. Я читала много художественной литературы, смотрела фильмы, просматривала ежедневные газеты и общалась со шведами. Как ученому, мне хотелось овладеть языком на уровне шведов и работать по специальности. Мне очень помогло знание английского и русского языков. Несмотря на то, что я работала по специальности, то есть в области математики, шведская система высшего образования показалась мне интересной, к тому же она бесплатна, поэтому я получила высшее образование в университете на шведском языке, а затем на английском и русском языках, чтобы стать филологом. Моей целью было стать профессиональным переводчиком, аналитиком, литературным критиком с тем, чтобы пропагандировать азербайджанское и тюркское наследие. Конечно, были трудности. Среди старшего поколения в Швеции все еще много тех, кто живет предрассудками. Они никак не могут свыкнуться с мыслью о том, что иностранец, особенно человек, не являющийся западноевропейцем, может овладеть наукой на «их» уровне. Хотя они не заявляют об этом открыто, но это ощущается. Поэтому на каждой новой работе приходится долго самоутверждаться.

По приезде в Швецию я подтвердила свое образование и ученую степень и в течение года работала в университете Умео. Спустя несколько лет я защитила докторскую по шведской системе и получила степень доктора наук. С тех пор я опубликовала около пятидесяти статей в различных научных журналах, участвовала в более чем ста научных конференциях в разных странах. С 2016 года работаю доцентом в университете Умео, а с 2021 года – в Гетеборгском университете. С того же года по сей день работаю в шведском объединенном научном центре математических наук SONOMA в качестве ученого-исследователя, старшего научного сотрудника. В последующие годы я работала в нескольких университетах в Швеции. В то же время изучала филологию и лингвистику в Швеции (английский язык и литература, история английского языка, русский язык и история русского языка, шведский язык и литература, изучение и развитие шведского языка). Получила степень магистра в 2018 году и степень мастера в 2020 году.

- Саадат ханым, вы автор нескольких книг. Расскажите нам о них.

- Когда я переехала в Швецию, в этой стране не было азербайджанской литературы. Об Азербайджане общественность Швеции вообще не имела представления. Некоторые упоминают «Али и Нино», но должна отметить, что это произведение было переведено с немецкого на шведский в 1932 году. В условиях того времени книга была напечатана небольшим тиражом и почти забыта после 60-х годов. В последние годы вновь возник интерес к этому произведению. Однако ни один швед, прочитавший книгу, не поймет, что ее автор – азербайджанец и что сюжет произведения разворачивается в Азербайджане. В этой книге нет ни слова об Азербайджане. Я стала публиковаться на шведском языке, чтобы ознакомить местную общественность с нашей страной. Поначалу печатала статьи и эссе, а после стала размещать статьи об Азербайджане в Википедии.

Книгоиздание – довольно затратное дело, к тому же у меня никогда не было спонсора. По этой причине я выпустила два романа в сравнительно недорогом и малоизвестном издательстве, а книга «Азербайджанская Демократическая Республика (1918–1920)» вышла в свет в известном и дорогом издательстве «Сиварт» при финансовой поддержке Азербайджанской федерации в Швеции. Чтобы издать во время Отечественной войны, в октябре 2020 года, книгу «Отголоски. Очевидцы о Карабахе, Тебризе и Иреване», я продала свой золотой браслет. Я очень рада, что эта книга помогла нашему народу в информационной войне.

- Вы являетесь членом Шведской ассоциации переводчиков. Насколько трудно переводить с азербайджанского на шведский и английский?

- Художественный перевод – довольно кропотливая работа, к тому же до того, как я этим занялась, в Швеции не было переводов непосредственно с азербайджанского на шведский, то есть у меня под рукой не было подспорья. Но я терпеливо переводила. Издатели не очень охотно брались публиковать произведения «непопулярной культуры», учитывая низкий спрос со стороны читателей. Я переводила безвозмездно, в свободное от работы время.

В настоящее время я перевожу исторический роман Азизы Джафарзаде «Баку 1501». Автор часто использует слова, относящиеся ко временам шаха Исмаила Хатаи, произведение изобилует фактами, диалогами и образцами поэзии. Поэтому для качественного перевода художественного произведения недостаточно просто знать два современных языка в их общем употреблении, необходимо также много читать, изучать тему. В процессе перевода я также перевела месневи и газели Хатаи. Хочу сказать, что это нелегкое дело, но я знаю, что тем самым вношу посильный вклад не только в азербайджанскую науку и культуру, но и в мировую литературу. Поэтому я беру на себя этот труд и горжусь своим творчеством.

Я перевела и отредактировала ряд книг и фильмов. Среди книг могу назвать такие вышедшие в свет издания, как «Азербайджанская Демократическая Республика (1918–1920)» Адалята Тахирзаде и Дильгама Ахмеда, роман «Чёл Гала» Вахида Гази, книга повестей и рассказов «Орленок» живущего в Норвегии южноазербайджанского автора Мамедрзы Тебризли, книга «История печати Южного Азербайджана» Парваны Мамедли, роман «Долгий путь из Баку в Каир и Стокгольм» Азимы Агаларовой.

В 2022 году в Стокгольме общественности был представлен лонгрид «Культурный код – Шуша». Проект LONGREAD, автором которого является азербайджанская журналистка, профессор Бакинского славянского университета Шалале Гасанова, реализуется на русском, английском и шведском языках. Разработка такого проекта на шведском языке – это, можно сказать, историческое событие, поскольку осуществляется впервые. Я переводила материалы для этого проекта.

- Вы провели в Швеции несколько конференций, мероприятий и литературных вечеров, посвященных Азербайджану. Проявляют ли ваши шведские коллеги интерес к подобного рода мероприятиям?

- Да, было много конференций и выступлений. В 2017 году, к примеру, я выступила в парламенте Швеции на тему мартовского геноцида 1918 года. Что касается проведенных мною конференций, то они были посвящены выдающимся азербайджанцам, памятным датам в истории Азербайджана. Так, мною были организованы конференции, посвященные 100-летию Азербайджанской Демократической Республики, юбилеям Насими, Низами, Шахрияра и Азизы Джафарзаде, победе в Отечественной войне, Дню независимости Азербайджана. В Международный женский день 8 Марта я организовала конференцию и кампанию материальной помощи для матерей и вдов шехидов. Кроме того, я ежегодно провожу в университетах Швеции конференции, посвященные трагедии 20 Января, Ходжалинскому геноциду и теме родного языка. Мои шведские коллеги проявляют интерес к тематике подобных мероприятий, но шведы довольно осмотрительны, им важно убедиться, что мероприятие, на которое их приглашают, не носит политического или пропагандистского характера. Потребовалось много лет, чтобы привлечь более широкую аудиторию. В марте нынешнего года мы провели литературно-художественное мероприятие на тему «Уникальная роль азербайджанских женщин в обществе». На мероприятии присутствовали и мои коллеги. После они благодарили меня за интересную информацию, признавались, что мало знали об Азербайджане.

Надо сказать, что шведы в силу своей ментальности не станут высказывать свое мнение на каждом шагу. Тысячи моих коллег каждый день читают мои публикации в соцсетях. Они не комментируют, но в личных беседах выясняется, что внимательно все читают и воспринимают информацию.

- Насколько мне известно, вы принимаете довольно активное участие в деятельности азербайджанской диаспоры…

- Я участвую в диаспорской деятельности с 2001 года. В то время азербайджанцы проводили акции разрозненно. Но после создания Государственного комитета по работе с диаспорой и с развитием технологий стало приниматься больше скоординированных шагов. Да, был Всемирный конгресс азербайджанцев, однако основной стратегией этой структуры была независимость Южного Азербайджана, то есть политические вопросы. Надо признаться, что популяризация азербайджанской культуры, истории, науки и литературы в странах, где представлена наша диаспора, требует больших усилий с ее стороны. Диаспорская деятельность – относительно новое направление для азербайджанского народа.

Нам приходилось направлять все свои усилия преимущественно на тему оккупации Карабаха. Из года в год нарастал наш опыт в этом деле. Тем самым, с одной стороны, наши соотечественники лучше осознали важность институционализации, а с другой – получили развитие структурная база и механизмы комитета. К примеру, фотовыставка «Шуша», организованная в феврале 2022 года в Старом городе Стокгольма, в одном из центральных выставочных залов с миллионами зрителей, продлилась неделю. На выставке были представлены работы шведского фотографа-журналиста Микаэля Силкеберга, посетившего Шушу и Агдам при поддержке Государственного комитета по работе с диаспорой.

Я перевела на английский язык текст фильма «Легенда о Харыбюльбюль», представленного зрительской аудитории в октябре 2022 года, в том числе многочисленные интервью, вошедшие в эту киноленту. Режиссер – Микаэль Силкеберг, продюсер – Рагим Т.Садыгбейли. В фильме представлены интервью с Фархадом Бадалбейли, Мансумом Ибрагимовым и другими деятелями культуры, рассказавшими о мугаме и древнем наследии города Шуша. Думаю, это большой успех. Подобные мероприятия требуют многих лет упорного труда, подготовки. Поэтому тем, кто подчас ожидает от диаспоры больших и значимых дел, нужно проявить объективный подход. Мы участвуем в жизни диаспоры, параллельно работая в той или иной структуре, выплачивая налоги, выполняя свои повседневные обязанности и урезая время, которое можем уделить детям.

- В заключение расскажите о своих планах на будущее.

- Говоря о своей деятельности, я не люблю рассказывать о той ее стороне, которая связана с математикой и другими научными областями, потому что университеты и без того делают эту работу. Обычно я делюсь работой, которую осуществляю для продвижения и положительного имиджа Азербайджана, чтобы было проинформировано как можно больше иностранцев, а у нашей молодежи имелось больше примеров для вдохновения и опыта. На этом поприще я планирую переводить произведения азербайджанских классиков, редактировать и представлять свои авторские материалы.

Разместите информацию в социальных сетях

Следите за нами в социальных сетях

Другие новости раздела

В рамках Линкольнского фестиваля истории будет выставлен редкий римский додекаэдр

Представители религиозных конфессий посетили албанские храмы в Суговушане и Талыше

® При спонсорской поддержке Kapital Bank в Азербайджане прошел «Экономический форум тюркских государств 2024»

В Агдаме состоялась специальная сессия на тему «Воздействие мин и неразорвавшихся боеприпасов на культурную собственность»

Состоялся концерт, посвященный 101-летию общенационального лидера Гейдара Алиева

Обсуждены перспективы сотрудничества БГУ и Ташкентского химико-технологического института

Норвежские путешественники ознакомились с восстановительно-реконструкционными работами, проводимыми в Лачине

Президенты России и Таджикистана обсудили вопросы борьбы с терроризмом

В БГУ прошла конференция «Современные вопросы математики, механики и информационных технологий»

В БГУ прошло мероприятие «Взгляд в будущее в контексте вызовов зеленой энергетики»

Михаил Брызгалов: «Музей музыкальной культуры Азербайджана и Музей музыки Российской Федерации откроют совместные выставки»

Обнародованы время и повестка дня очередного заседания Милли Меджлиса

В БГУ прошла конференция «Безуглеродное производство, устойчивое развитие, инновационные технологии»

В столице Азербайджана прошло XXXI заседание Информсовета СНГ

® GSMA M360 Eurasia 2024 пройдет в Баку с участием лидеров индустрии

Азербайджанская гимнастка вышла в финал Кубка Европы в Баку

Представитель ANAMA: 248 тысяч гектаров земли в Карабахе и Восточном Зангезуре сильно загрязнены минами

Обсуждены перспективы развития азербайджано-российского сотрудничества в транспортной сфере

В Москве состоялась встреча вице-премьеров Азербайджана и России

Азербайджанские военнослужащие примут участие в международных учениях Anatolian Phoenix – 2024

Островное государство Сан-Томе и Принсипи готовит план о возмещении Португалией колониальных репараций

В Агдамском промышленном парке прошел медиатур

Раймон Бонден: Уничтожение культурных ценностей в Карабахском регионе является преступлением против человечности

Завтра ожидается пасмурная и местами дождливая погода

Очередное заседание Информсовета СНГ пройдет в Москве

Петер Михалко: Европейский Союз также держит в центре внимания сотрудничество с Азербайджаном в сфере минной угрозы

Редактор The Guardian: Мы уже готовимся к такому важному событию, как COP29, которое пройдет в Баку

Харыбюльбюль на обложке американского издания

Председатель Правления АЗЕРТАДЖ: Приглашаем наших коллег работать вместе по распространению информации о COP29

Герт Ян Купман: Благодаря солидарности стран-членов ЕС мы можем осуществить результативную работу в сфере разминирования

В Бонне состоялась конференция на тему «COP29 и последующий период – мир, безопасность и изменение климата»

Информсовет выпустит к 80-летию Победы над фашизмом издание, отражающее вклад каждого народа в ее достижение

Определились первые победители проходящего в Баку Кубка мира по стрельбе

Командующий Отдельной общевойсковой армией совершает официальный визит в Иран

Министр Джейхун Байрамов отбыл с рабочим визитом в Гамбию

Башир Гаджиев: До конца 2026 года в селах Хыдырлы, Сарыджалы и Кенгерли Агдамского района будет завершено строительство более 1200 домов

Китай впервые запустил зонд "Чанъэ-6" для взятия грунта с обратной стороны Луны

Вугар Сулейманов: Минное загрязнение территорий также наносит серьезный ущерб природе

Руководители государственных информационных агентств СНГ приглашены к участию в Глобальном медиафоруме в Шуше ВИДЕО

Шестой день I Международного оперного фестиваля: иностранные исполнители выступили на сцене «Ландмарка»

Президент Азербайджана: Мы высоко оцениваем позицию Польши, касающуюся регионального сотрудничества на Южном Кавказе

Шведский режиссер снимет фильм в Нахчыване

Хикмет Гаджиев: Наличие мин препятствует бывшим вынужденным переселенцам вернуться в родные края

В рамках форума в Агдаме начала работу специальная сессия на тему «Воздействие мин и неразорвавшихся боеприпасов на культурную собственность»

Правительство Венгрии поддерживает проведение в Будапеште финала Лиги чемпионов УЕФА

Министерство обороны: Продолжаются учения EFES-2024

В результате проливных дождей на юге Бразилии есть погибшие

Кафедра астрофизики БГУ: наблюдается геомагнитная буря уровня G2

Ахмед Исмаилов: В нашей стране созданы все условия для того, чтобы медиа представляли объективную и непредвзятую информацию

В Турецкой Республике Северного Кипра пройдут мероприятия в связи с 101-й годовщиной со дня рождения Гейдара Алиева

В связи с Национальным фестивалем ковра будет ограничен вход в Ичеришехер

Президенту Республики Польша Его превосходительству господину Анджею Дуде

По меньшей мере 20 человек погибли при падении автобуса в ущелье в Пакистане

В Баку проходит мероприятие на тему «Противоминная инициатива Европейской команды»

Президент Ильхам Алиев принял министра энергетики Саудовской Аравии ВИДЕО

Обсуждены возможности сотрудничества между Бакинской высшей школой нефти и Ташкентским химико-технологическим институтом

«Кубок Президента-2024»: азербайджанские гребцы завоевали очередную медаль

В Баку проходит форум на тему «Общественные процессы в плоскости медиа»

Погранзастава «Халафли» сдана в эксплуатацию после капитального ремонта ВИДЕО

® Депозитная кампания с высокой процентной ставкой продолжается

В Национальной библиотеке подготовлена электронная база данных, посвященная Году солидарности во имя зеленого мира

Цена барреля нефти марки «Азери Лайт» снизилась

Участники Всемирного форума по межкультурному диалогу посетили мастерскую народного художника Сакита Маммадова

Во второй день регаты «Кубок Президента-2024» азербайджанские спортсмены завоевали 3 медали

Цены на нефть на мировых биржах выросли

В Баку стартовал Кубок Европы по художественной гимнастике

В рамках VI Всемирного форума по межкультурному диалогу религиозные лидеры побывали в Ханкенди, Ходжалы и Агдаме ВИДЕО

VI Всемирный форум по межкультурному диалогу продолжает оставаться в центре внимания мировой прессы

Во Дворце Гейдара Алиева состоялся концерт «Вечный огонь»

Джейхун Байрамов встретился со специальным советником генерального секретаря ООН по климатическим действиям и справедливому переходу

Азербайджан и Россия обсудили ситуацию в регионе

Спикер Милли Меджлиса встретилась с вице-президентом Палаты депутатов итальянского парламента

Норвежские путешественники посетили город Агдам ВИДЕО

Консультативная встреча культурных лидеров: «Культурная дипломатия на практике: развитие межкультурного понимания»

Директору БДИПЧ ОБСЕ направлено письмо в связи с последствиями колониализма в Полинезии, Корсике, Меланезии, Карибском бассейне и на Антильских островах

Обсуждены вопросы сотрудничества между Милли Меджлисом и AIPA

Сильный рост прибыли датской компании, производящей препараты для похудения

Состоялась церемония закрытия VI Всемирного форума по межкультурному диалогу

В Венгрии прошел винный саммит

Генеральный секретарь AIPA проинформирована о ходе подготовки к COP29

На ВДНХ пройдут мероприятия, посвященные вкладу Азербайджана в победу над фашизмом

В некоторых регионах страны пройдут дожди

® Bakcell поздравил чемпионку по шахматам Ульвию Фаталиеву

В БГУ обсуждали психолого-педагогические аспекты преподавания

НАТО с позитивным настроем ждет проведения в Азербайджане COP29

Отец шехида прошел лечение в Турции благодаря Фонду YAŞAT

В Карабахе и Восточном Зангезуре пострадали около 35 особо ценных объектов культурного наследия

Заместитель министра: В Азербайджане составлена Дорожная карта по охране объектов национального культурного наследия

В Баку состоялась межпарламентская конференция, посвященная роли законодательства в охране культурного наследия ВИДЕО

Глава Бакинской инициативной группы: Мы поддерживаем борьбу за независимость французских заморских территорий и Корсики

Мусульманские религиозные деятели совершили намаз в мечети Юхары Говхар Ага

Обсуждены проекты Фонда Гейдара Алиева в России

Религиозные лидеры провели встречу в Шуше и ознакомились с городом ОБНОВЛЕНО-3

Состоялось заседание Центральной избирательной комиссии

Швеция в преддверии четырехдневной рабочей недели

«Кубок Президента»: азербайджанский гребец завоевал золотую медаль

Очередная панельная сессия Бакинского форума посвящена обеспечению мира для возрождения культуры в постконфликтный период

Председатель Сената Малайзии: Бакинский форум играет неоценимую роль в распространении культурной дипломатии между странами

В рамках Бакинского форума состоялась панельная сессия, посвященная современной креативной индустрии

В шведском Мальмё разрешили акцию по сожжению Корана