SOCIEDAD


Feliz Día Internacional de la Traducción

Bakú, 30, AZERTAC

Mucha gente no sabe que el 30 de septiembre es el Día Internacional de la Traducción, pero un número aún mayor se sorprendería si supiera que la fiesta existe desde 1953.

Los intérpretes y traductores tienen trabajos muy importantes. Son responsables de reunir a la gente y de compartir información nueva y emocionante que antes sólo era accesible a los miembros de una cultura específica. Su trabajo puede impactar las relaciones entre diferentes países e incluso cambiar el curso de la historia. Los intérpretes y traductores hacen un trabajo increíble, y merecen ser reconocidos por ello. Esta necesidad impulsó la creación del Día Internacional de la Traducción.

El Día Internacional de la Traducción se celebra el 30 de septiembre de cada año porque es la fiesta de San Jerónimo, el santo patrón de la traducción.

No existe mucha gloria en la traducción y los premios disponibles son pocos, pero es bueno saber que la santidad es siempre una opción. San Jerónimo estudió la Biblia hebrea y la tradujo al latín. Martín Lutero no aprobaba las creencias de Jerónimo, pero ni siquiera él podía negar el volumen de trabajo que se había logrado. Lutero reconoció su contribución diciendo que San Jerónimo había hecho más por la traducción de lo que nadie había hecho o haría nunca. Sin su fuerte ética de trabajo, la Biblia nunca habría sido traducida con tanta precisión, y a su vez las biblias en inglés podrían haber sido cambiadas completamente.

San Jerónimo es el que más trabajó sobre la “Biblia”, pero no es el único traductor importante. La Odisea fue traducida por Robert Fagles, “Madame Bovary” por Linda Davis, “Los Miserables” por Lee Fahnestock, y “Guerra y Paz” fue traducida por Richard Pevear y Larissa Volokhonsky. Por no hablar de la popular novela “The Girl with the Dragon Tattoo” (La chica con el tatuaje del dragón), que fue traducida por Steven T. Murray. Este libro se convirtió en una película que tuvo muy buena acogida en la taquilla.

El trabajo de los traductores e intérpretes está lejos de haber terminado. Se sigue llevando a cabo silenciosa y diligentemente todos los días, a menudo sin agradecimiento ni reconocimiento. El Día Internacional de la Traducción llama la atención sobre este trabajo y brinda al mundo la oportunidad de agradecer a quienes nos han dado tanto. ¡Feliz Día Internacional de la Traducción para todos ustedes!

 

© Al usar el material de este sitio,hay que apuntar el hiperenlace.
Si se ha cometido un error en el texto, marque y envíenos pulsando ctrl + enter

CONTACTOS CON AUTOR

Rellene,por favor, los huecos marcados *.

Por favor, incluya las letras mostradas arriba.
No importa si las letras son mayúsculas o minúsculas.