КУЛЬТУРА


Издан «Испано-азербайджанский разговорник»

Издан «Испано-азербайджанский разговорник»

Баку, 30 ноября, АЗЕРТАДЖ

Государственный центр перевода издал новый, расширенный «Испано-азербайджанский разговорник».

Как сообщили АЗЕРТАДЖ в Центре перевода, слова и выражения, включенные в разговорник, представлены по таким разделам, как «Начало разговора», «Выражение эмоций», «Путешествие», «Услуги по проживанию», «Аренда», «Автомобиль», «Семья», «Дипломатический корпус», «Бизнес», «Туризм», «В городе», «Ресторан», «В банке», «Покупки», «Почта, телефон», «Медицинская помощь», «Различные услуги», «Спорт и развлечение», «В полицейском участке», «Числительные», «Даты, время и погода», «Общие слова и выражения», «Цвета», «Доска объявлений и надписи», «Праздники», «День памяти», «День траура», «Дни геноцида».

Составитель разговорника – специалист испанского языка Айсель Алиева, редактор испанского языка – сальвадорский языковед, профессор Сезар Эдгардо Мартинес Флорес, редакторы азербайджанского языка – Бахлул Аббасов и Шафига Шафа.

Книга напечатана в типографии Государственного центра перевода.

© При использовании информации гиперссылка обязательна.
При обнаружении в тексте ошибки, надо ее выделить, нажав на клавиши ctrl + enter, и отправить нам

НАПИСАТЬ АВТОРУ

заполните места, указанные значком *

Пожалуйста, введите буквы, указанные на рисунке
Буквы могут быть как прописными, так и строчными