КУЛЬТУРА


Общественный деятель, журналист, дипломат

Баку, 11 августа, АЗЕРТАДЖ

Багир Сеидзаде…Имя известного общественного деятеля, одного из основоположников азербайджанской школы перевода, заслуженного работника культуры Азербайджана золотыми буквами вписано в историю азербайджанской журналистики.

Как сообщает АЗЕРТАДЖ, Багир Сеидзаде родился 9 августа 1912 года в городе Эривань. Его отец Миргасым Сеидзаде был купцом. В 1918 году семья покинула Эривань, переехав в Тифлис.

В 1925 году Багир Сеидзаде уехал в Баку. Он начал работать на фабрике Тагиева, затем поступил на рабфак. По окончании рабфака в 1930 году в течение нескольких месяцев работал корректором в редакции газеты «Кяндли».

Несмотря на то, что по специальности Багир Сеидзаде был инженером-технологом, он посвятил свою содержательную жизнь печати, культуре, а самое главное - переводческому делу. В 1932—1940-х годах работал в газете «Гяндж ишчи» переводчиком, замредактора и редактором.

Принимая во внимание его активную общественную позицию, он был выдвинут на комсомольскую работу, был членом Бюро, а затем секретарем Центрального комитета комсомола Азербайджана.

Багир Сеидзаде был талантливым дипломатом. По окончании дипломатических курсов в Москве он был назначен на должность вице-консула в иранском городе Маку, а затем консула в городе Тебриз. Национальное правительство удостоило его медали «21 Азер».

После возвращения из Ирана в Баку был назначен министром кинематографии Азербайджанской ССР. По поручению правительства создал Управление по делам печати и возглавил его. Впоследствии Управление было объединено с Министерством культуры Азербайджанской ССР, и он был назначен заместителем министра культуры.

Будучи по призванию журналистом и с юных лет занимаясь переводами классиков мировой литературы на азербайджанский язык, Багир Сеидзаде всю свою жизнь посвятил избранной профессии. Он является автором переводов ряда произведений из цикла «Жизнь замечательных людей» на азербайджанский язык. Переводы Багира Сеидзаде неоднократно издавались в Азербайджане.

Багир Сеидзаде — автор книги «Впечатления о Китае». Его переводы из серии «Жизнь замечательных людей» — «В. Гюго» Н. Муравьевой, «Эварист Галуа» Леопольда Инфельда, «Избранные педагогические встречи» Песталоцци».

В конце своей жизни Багир Сеидзаде работал заместителем директора Азербайджанского телеграфного агентства (АЗЕРТАДЖ) при Совете министров Азербайджанской СССР. Среди основоположников азербайджанской переводческой школы имя Багира Сеидзаде упоминается с особым почтением, так как его заслуги в этой области огромные. С его именем связано создание специального отдела переводов агентства. Багир Сеидзаде, обладающий энциклопедическими знаниями, очень чутко относился к языку, широко использовал красоту и богатство азербайджанского языка в своих переводах.

Награждён орденом Трудового Красного Знамени, орденом «Знак Почета» и медалями.

Багир Сеидзаде скончался 24 марта 1968 года. Похоронен на Аллее почётного захоронения в Баку.

© При использовании информации гиперссылка обязательна.
При обнаружении в тексте ошибки, надо ее выделить, нажав на клавиши ctrl + enter, и отправить нам

НАПИСАТЬ АВТОРУ

заполните места, указанные значком *

Пожалуйста, введите буквы, указанные на рисунке
Буквы могут быть как прописными, так и строчными