Началось издание произведений азербайджанской и китайской классики







Пекин, 19 июня, АЗЕРТАДЖ
Согласно Меморандуму о взаимопонимании, подписанному между Министерством культуры Азербайджана и Национальным управлением по делам печати и издательского дела Китайской Народной Республики, в целях расширения культурного и литературного сотрудничества между двумя странами начат взаимный перевод и издание произведений китайских классиков двух стран.
Как сообщает АЗЕРТАДЖ, первый шаг в рамках этой инициативы был сделан 19 июня на Пекинской международной книжной ярмарке.
Согласно договору между издательством Восточно-Китайского университета и азербайджанским издательством «Техсил», в этом году будет осуществлен перевод и издание на оба языка классических произведений, отобранных на начальном этапе китайско-азербайджанским совместным экспертным комитетом.
Цель проекта - поближе познакомить читателей двух стран с литературным наследием двух народов, а также укрепить межкультурное взаимопонимание и литературные мосты. Подготовленные к изданию произведения включают классические образцы как китайской, так и азербайджанской литературы, будут изданы в обеих странах и представлены широкой читательской аудитории.
После завершения процесса перевода и издания состоятся официальные церемонии презентации этих книг с участием представителей Азербайджана и Китая в рамках 11-й Бакинской международной книжной выставки, которая пройдет 1-7 октября в Бакинском Экспо-центре.
Пекин