ELM VƏ TƏHSİL
Günel Hacıyeva: Tərcümələr zamanı üslubi səhvlərə yol verilir
Bakı, 12 may, AZƏRTAC
Monitorinqin nəticələrinə əsasən dublyaj filmlərində tərcümələr zamanı üslubi səhvlərə yol verilir.
AZƏRTAC xəbər verir ki, bunu Monitorinq Mərkəzində “Dublyajlar və Azərbaycan dili” mövzusunda keçirilən tədbirdə Mərkəzin aparıcı mütəxəssisi Günel Hacıyeva söyləyib. O bildirib ki, fikrin aydın ifadə edilməməsi, söz və ifadələrin düzgün seçilməməsi də təəssüf doğuran məqamlardandır. Tərcümənin yüksək səviyyədə olmaması, mütərcimlərin yol verdikləri üslub xətaları da filmin mükəmməlliyinə xələl gətirir.
MÜƏLLİFLƏ ƏLAQƏ
Bölmənin digər xəbərləri
- 25.04.2024 [14:23]
“Milli Azərbaycan Tarixi Muzeyinin arxeoloji silah kolleksiyası” – seminar
- 25.04.2024 [13:45]
“Yüksəliş” müsabiqəsinin “Ümumi biliklər imtahanı”nın nəticələri açıqlanıb
- 25.04.2024 [12:58]
Məktəblilər süni intellektin coğrafiyada rolu barədə məlumatlandırılıb
- 25.04.2024 [12:20]
Bakıdakı üç məktəbdə nöqsanlar aşkarlanıb
- 25.04.2024 [11:51]