CULTURA
La colección de poesía "La vida sólo se vive una vez" se presenta en Pekín
Pekín, 18 de abril, AZERTAC
El 17 de abril se celebró en Pekín la ceremonia de presentación de la colección de poemas "La vida sólo se vive una vez" en lengua china. La autora de la colección es la vicepresidenta de la Fundación Heydar Aliyev, Leyla Aliyeva.
La ceremonia de presentación se celebró gracias al apoyo de la Fundación Heydar Aliyev, el Departamento de Publicaciones en Lenguas Extranjeras de China y la Embajada de Azerbaiyán en China.
Chen Shi, redactora jefe adjunta del Departamento de Publicaciones en Lenguas Extranjeras, pronunció un discurso en la ceremonia de presentación en el que valoró la publicación de la colección como un buen ejemplo de la fructífera cooperación entre China y Azerbaiyán en el ámbito humanitario.
El embajador de Azerbaiyán en la República Popular China, Akram Zeynalli, destacó que este tipo de iniciativas culturales y humanitarias acercan a los pueblos de Azerbaiyán y China y fortalecen la cooperación entre ambos países. Expresó su confianza en que esta publicación ayudará a los lectores a familiarizarse más con la cultura azerbaiyana y contribuirá a la realización de nuevos proyectos interesantes en el futuro.
Se mencionó que la poesía de Leyla Aliyeva es lírica y llena de profundo significado filosófico. "Leyendo sus poemas somos testigos de cómo las tradiciones del lirismo establecidas por poetas de distintas épocas se trasladan a nuestra contemporaneidad", enfatizó el presidente de la Asociación China de Poesía, el eminente poeta chino Jidi Majia.
A continuación, graduados de la Universidad de Lenguas Extranjeras de Pekín, que estudiaron lengua azerbaiyana, leyeron poemas de Leyla Aliyeva en chino.
Cabe destacar que la Fundación Heydar Aliyev ha traducido por primera vez al chino libros de poetas y escritores azerbaiyanos. En una reunión entre el director ejecutivo de la Fundación Heydar Aliyev, Anar Alakbarov, y la redactora jefe adjunta del Departamento de Publicaciones en Lenguas Extranjeras de China, Chen Shi, se debatieron cuestiones relacionadas con la traducción de obras de poetas y escritores azerbaiyanos al chino en el futuro.