Азербайджанский ученый выступил с докладом в Национальной Академии наук Грузии
Тбилиси, 11 февраля, АЗЕРТАДЖ
Учредитель, председатель совета директоров и попечителей Университета Хазар, профессор Гамлет Исаханлы 10 февраля выступил в Национальной Академии наук Грузии с докладом на тему «Боденштедт и Мирза Шафи: Вопросы кавказоведения».
Как сообщает АЗЕРТАДЖ, в мероприятии приняли участие известные деятели науки и искусства Грузии, сотрудники посольства Азербайджана, депутаты, работающие в университете грузинские и азербайджанские профессоры и преподаватели, ученые-кавказоведы, представители общественности, студенты.
Открывая мероприятие, президент НАН Грузии, академик Георгий Квеситадзе рассказал о научных исследованиях Г.Исаханлы.
Затем был заслушан доклад Г.Исаханлы «Боденштедт и Мирза Шафи: Вопросы кавказоведения». Азербайджанский ученый вначале поделился своими мыслями о воспоминаниях немецкого переводчика и поэта Фридриха Боденштедта, написанных им на основе наблюдений в период жизни в Тифлисе. Затем он рассказал о поэтическом творчестве гениального азербайджанского мыслителя Мирзы Шафи Вазеха в тифлисской среде, распространении его стихов в Германии, провел сравнения. Он отметил, что М.Ш.Вазех писал больше на фарсидском языке и до сегодняшнего дня в Библиотеке Кекелидзе в Тбилиси хранится 250-страничный сборник его стихов. В этих стихах характеризуются не только тифлисская среда и качества людей, но и национальные особенности других кавказских народов, в том числе азербайджанского и армянского.
Ученый подчеркнул, что М.Ш.Вазех написал большую поэму на азербайджанском языке, которая стала жемчужиной мировой литературы.
На мероприятии Г.Исаханлы подарил Г. Квеситадзе Национальный атлас Азербайджана.
Затем состоялись обсуждения по теме. Ученые подчеркнули важность перевода и публикации произведений М.Ш.Вазеха, неизвестных до сих пор общественности.
Было сообщено, что доклад Г.Исаханлы будет переведен на грузинский язык.
В интервью АЗЕРТАДЖ академик Г.Квеситадзе высоко оценил доклад Г.Исаханлы. Он сказал, что стихотворения Мирзы Шафи Вазеха необходимо перевести на грузинский язык, так как его поэзия, посвященная Тбилиси, очень значима для них.
Г.Исаханлы также сообщил, что это мероприятие проведено на основе соглашения о сотрудничестве, подписанного между НАН Грузии и университетом Хазар. «Такого рода мероприятия способствуют расширению сотрудничества между учеными и научными учреждениями двух стран. Творчество азербайджанских мыслителей, творивших в Тбилиси, должно быть полностью исследовано и доведено до общественности. Это первый шаг, и надеюсь, что продолжение его последует», - сказал он.
Хатаи Азизов
собкор АЗЕРТАДЖ
Тбилиси