ПОЛИТИКА
ГАЗЕТА “АЗАДЛЫГ” ИСКАЖЕННО, В ПРЕДВЗЯТОЙ ФОРМЕ ПЕРЕДАЛА СООБЩЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ АГЕНТСТВ ГЕРМАНИИ
Так, в Германии не издается упомянутая в газете “Азадлыг” газета “OnVista”. “ОnVista” является обществом печати с ограниченной ответственностью, размещающим на своем интернет-сайте ежедневную информацию, связанную с биржами и финансами, о его существовании известно узкому кругу людей (OnVista GmbH) . Распространенные германским агентством новостей DPA (Deutsche Presseagentur) и помещенные “OnVista” на своем интернет-сайте слова “выявленная международными наблюдателями массовая фальсификация выборов” газета “Азадлыг” перевела предвзято и неточно: “захватил власть с помощью аферы”.
В распространенном DPA данном сообщении также приводятся связанные с Азербайджаном цитаты из сказанного Федеральным канцлером Г.Шредером об “осуществляемых в период Президента Ильгама Алиева успешных политических реформах”, “поддержке территориальной целостности Азербайджана”. К сожалению, газета “Азадлыг” “не заметила” всего этого, выделив из контекста лишь упомянутое предложение и переведя его в искаженной форме.
МИД также не подтвердило соответствия действительности опубликованного газетой “Азадлыг” в указанной выше статье распространенного со ссылкой на Министерство иностранных дел ФРГ заявления “Deutsche Welle”. Как сообщили из Министерства иностранных дел, министерство не распространяло заявления, связанного с официальным визитом Президента Азербайджанской Республики в ФРГ, а опубликованная в газете “Азадлыг” статья “В Азербайджане царит правовой произвол. Поэтому немецкие инвесторы избегают Азербайджан” - вымысел. Русская и немецкая редакции “Deutsche Welle” также заявили, что не распространяли комментария подобного содержания. Что же касается тюркской редакции “Deutsche Welle”, то она, сделав выписку из общего сообщения, помещенного Министерством иностранных дел ФРГ в марте 2004 года на своем интернет-сайте об Азербайджане, дала неточный перевод с немецкого языка. А газета “Азадлыг”, переведя в искаженном виде мысль “отсутствие правовых рамочных условий” как “правовой произвол”, вынесла эти слова в заголовок статьи.
В сообщении также говорится о том, что немецкая редакция “Deutsche Welle”, напротив, распространила со ссылкой на информационное агентство DPA три различные информации, поместив их на своем интернет-сайте. Все три сообщения, связанные с визитом, опубликованы в объективной форме, в духе уважения к Азербайджану и его руководителю.