КУЛЬТУРА
Моноспектакль «Лондон»: необычная премьера в пространстве Teatr O2
Баку, 5 сентября, Анара Ахундова, АЗЕРТАДЖ
В прошлом месяце в пространстве Teatr O2 с успехом прошла премьера спектакля «Лондон» по пьесе белорусского драматурга Максима Досько. Режиссером спектакля выступила Искра Таррант. Главную и единственную роль сыграл актер Евгений Максимов, а декорации изготовил художник CHINGIZ (Чингиз Бабаев).
Teatr O2 в Баку - явление новое. Он открылся совсем недавно - в апреле этого года, и, в отличие от других театров, на лето не закрывался.
Спектакль тронул сердца зрителей и заставил их задуматься о вопросах, которые были спрятаны на глубинных уровнях этой работы. Вот что они пишут после посещения премьеры: «На первый взгляд сюжет кажется простым. Обычный работяга, сантехник Гена из белорусской глубинки, проходит отборочный тур в международном конкурсе мастеров и отправляется в Лондон. Но после возвращается в Беларусь. Однако в основе спектакля лежит история любви к Родине. А может быть, и ко всей Земле. Помимо реквизита в спектакле были использованы звуковые эффекты, проекция фотографий самого Максима Досько и даже субтитры, что сделало показ очень оригинальным и ярким. Кроме того, в спектакле немного поучаствовала и публика, что характерно для постановок Teatr O2».
О том, как велась работа над спектаклем и в чем секрет его успеха, АЗЕРТАДЖ рассказывает режиссер Искра Таррант:
«Зритель принял этот спектакль. У нас прошло два премьерных показа, и после обоих люди долго не уходили, им хотелось поговорить, обсудить спектакль и темы, которые он поднимает. Для меня это большая радость, потому что, конечно, во время подготовки меня волновал вопрос, насколько бакинскому зрителю будет интересна эта история… Мы не в Беларуси, будет ли понятна в Азербайджане история простого белорусского сантехника? А история эта зацепила меня с самого начала. Возможно, потому, что в ней речь идет о самоопределении и поиске своей идентичности. Национальной идентичности в том числе. В последние несколько лет меня очень занимают вопросы: что же такое Родина и что означает тоска по ней? Как принимать многообразие мира? Кто я, в конце концов? И эта пьеса позволила мне на какие-то вопросы себе ответить, а на какие-то - не отвечать и понять, что это нормально, когда нет ответа. Мне кажется, эта история универсальна и может быть близка и понятна любому человеку, вне зависимости от места проживания».
Изначально пьеса «Лондон» была выбрана для того, чтобы провести читку в рамках проекта театра «Кислород. Читки актуальных пьес». Однако ей суждено было стать спектаклем.
«Каждый четверг у нас в пространстве Teatr О2 проходят читки, - рассказывает собеседница агентства. - Я очень люблю пьесы драматурга Максима Досько, и пьесу «Лондон» я сначала выбрала, чтобы сделать читку. И когда я стала думать над тем, как же мне поставить эту читку, я вдруг поняла, что хочу сделать спектакль. Мне повезло, что играть в нем согласился такой талант, как Женя Максимов. Мы сделали спектакль буквально за несколько недель. Работали без перерывов, каждый день по много часов. Как выяснилось, кроме таланта у Жени еще и потрясающая работоспособность и бесконечное терпение. Моноспектакль и для режиссера, и для актера — очень сложная вещь. Евгений Максимов - потрясающий актер! Конечно, этот спектакль «делает», в первую очередь, он».
Перед художником спектакля также стояла непростая задача - сделать из зала самолет.
«Эта конструкция должна была быть очень легкая и разборная, - поясняет Искра Таррант. - Teatr O2 очень маленький, всего два небольших помещения. Там нет сцены и нет много места, чтобы хранить декорации. Поэтому конструкция должна быть такая, чтобы ее можно было быстро поставить и быстро убрать, чтобы в этом зале на следующий день уже мог пройти другой спектакль. И вот мы придумали, что это будет картонный самолет. Самолет, который мы, люди, сами себе сделали… Ведь мы сами себе «строим самолеты», придумываем границы государств… Выстраиваем себе границы, забывая о том, что мы все в первую очередь просто люди и живем на одной земле — это наша общая Земля, одна на всех. Кроме того, CHINGIZ консультировал нас по реквизиту и помогал его найти. Главный герой по профессии сантехник, а я, конечно, не очень разбираюсь в сантехнике (смеется). А CHINGIZ - он, казалось, знает все - придумал, из чего и как сделать, например, водопровод, который Гена чинит. Нашел, где купить мешок соломы, и так далее».
В постановке спектакля приняли участие и другие профессионалы.
«Со светом нам помогал Эмиль Гусейнов, - отмечает режиссер, - сделал нам такой свет, как в самолете. Кроме того, конечно, что-то советовали и поддерживали режиссеры и актеры из Artbəndə - Леонид Клец, Константин Солдатов, Ирина Якубенко. Кинорежиссер из Беларуси Андрей Гринько помог персонажу Гене правильно разговаривать на трасянке (форма смешанной речи, в которой чередуется белорусские и русские элементы и структуры — ред.). Булат Сабитов сделал прекрасные фотографии во время премьеры. Я всем очень благодарна!».
Что ж, премьерные показы прошли успешно. А те зрители, которые их пропустили, еще смогут увидеть спектакль.
«Надеюсь, что этот спектакль надолго останется в репертуаре театра. И еще надеюсь, что он поможет зрителям ответить на те вопросы к миру и к самим себе, которые у них есть», - добавляет наша собеседница.
Описывая главного героя Искра Таррант говорит, что «Гена — это типичный “маленький человек”, который на самом деле не маленький, а целая Вселенная». Своими впечатлениями о роли и работе над спектаклем делится с АЗЕРТАДЖ Евгений Максимов - актер театра и кино, артист разговорного жанра, чтец, мастер художественного слова. Конечно, главной задачей Евгения было справиться с форматом моноспектакля.
«Умение существовать в “монорежиме” на сцене - это, в принципе, один из актерских навыков, - отмечает актер. - То есть после определенного количества повторений наступает момент, когда такое существование может быть очень комфортным. Так уж совпало, что я больше 10 лет отработал в литературно-драматическом отделе Москонцерта, а там выступления “один на один” с публикой - явление достаточно частое. Поэтому могу сказать, что каких-то критических проблем (именно из-за формы моноспектакля) у нас точно не возникало, мне такой формат привычен. Что касается сложностей… В пьесе есть интересный прием: главный герой рассказывает о себе в третьем лице. “Гена просыпается...”, “Гена едет в автобусе...” и т.д. Это создает определенную отстраненность и прием работает очень здорово, когда, к примеру, читаешь пьесу. Но мне, как актеру, произносить такой текст, “присваивать” его - не самое удобное занятие, мягко говоря. Или есть, вот, например, смешная такая... не сложность даже, скорее особенность. Для зрителя сама по себе история - это уже очень важно. Что произошло? Что было потом? А до этого что? А я уже эту историю вдоль и поперек знаю! Мне, может, по-актерски интересно ковыряться где-то там в отдельных кусочках, “поймать” какой-то живой момент. И тут, конечно, кроется серьезная опасность: историю можно попросту “потерять”, растворить ее в этом комфортном для меня мирке. Поэтому очень важно четко вести линию повествования, порой даже в ущерб каким-то своим “хотелкам”. И это достаточно типичная проблема для подобной сценической формы».
Другая задача, которая стояла перед Евгением — сыграть белоруса. Для этого он использовал определенные приемы.
«Среди моих друзей немало белорусов. Разумеется, вспоминал о них, пытался как-то определить, что же их всех объединяет. Потом понял, что сложно сформулировать что-то конкретное. Конечно, и YouTube смотрел - случайных белорусских блогеров, просто смешные ролики. Уделял внимание манере речи. Но без фанатизма. К нам, кстати, на “черновой” показ приходил один наш знакомый - Андрей Гринько. Он, такой, получается “два в одном”: и белорус, и режиссер. Проконсультировал меня относительно произношения некоторых слов, звуков. Рассказал, в чем разница между белорусским языком и “трасянкой” (это такой говор есть; герой пьесы, когда волнуется, говорит именно на “трасянке”). Короче, можно сказать, что у нас был настоящий консультант по вопросам языка, и он, конечно, нам очень помог. С другой стороны, национальность героя здесь не имеет определяющего значения. Это вполне мог бы быть и не белорус. Сейчас мне кажется, что чувства героя, его переживания не имеют национальности. И чем чаще я играю спектакль, тем яснее это понимаю», - добавляет актер.
Будучи российским актером, Евгений очень комфортно чувствует себя во взаимодействии с бакинским зрителем:
«Для меня Баку не чужой город. Я провел здесь достаточно много времени в детстве - часто приезжал летом, на каникулы. Соответственно, мне сложно делить зрителя на “бакинского” и, скажем, “российского” или “московского”. Кроме того, я не особо улавливаю разницу в зрительском восприятии непосредственно в тот момент, когда я на сцене. Вот в том, что зрители меня понимают и очень хорошо, я не сомневаюсь почему-то. Еще, кстати, именно в Баку мне часто говорят, что я на какого-то артиста похож, только никак не могут вспомнить, на кого именно. Это забавно».
В Баку Евгений, кстати, принимал участие в спектакле «Спор плодов» и остался доволен полученным опытом.
«Мы с Artbəndə успели пару раз сыграть “Спор плодов” Физули, это для детей спектакль у нас такой; знакомство, по крайней мере, получилось интересным. Тогда же мне стало понятно, что я бы с удовольствием поработал именно с поэзией. В конце концов литературные концерты - это тоже достаточно весомая часть моего профессионального опыта», - заключил наш собеседник.