Изменение топонимов в Западном Азербайджане и Карабахе – государственная политика Армении
Баку, 7 августа, АЗЕРТАДЖ
Широкомасштабное контрнаступление в 2020 году увенчалось победой Азербайджанской армии и освобождением наших земель от оккупации. Земли, находившиеся под оккупацией почти 30 лет, были освобождены за 44 дня. В итоге 10 ноября было подписано трехстороннее Заявление, фактически ставшее актом о капитуляции Армении.
Освобождение наших земель от оккупации и проводимые там строительно-восстановительные работы выявили очередные факты армянских фальсификаций. Одна из них - замена тюркских топонимов на армянские. Ни для кого не секрет, что армянские оккупанты не только чинили расправы над гражданами Азербайджана, изгоняли их с исконных земель, но и разрушали, присваивали материально-культурное наследие азербайджанского народа, подтасовывали историю региона. После Первой Карабахской войны армяне пустили в ход еще один прием идеологической войны, видоизменив топонимы на оккупированных территориях. Цель состояла в том, чтобы не только изгнать коренное население Западного Азербайджана и Карабаха, но и стереть начисто следы пребывания в этих краях азербайджанцев, их историческое прошлое.
Об этом АЗЕРТАДЖ сказал сотрудник Института истории им. А.А.Бакиханова Национальной Академии наук Азербайджана (НАНА) Фаиг Исмаилов.
Он отметил, что подмена топонимов и названий административных населенных пунктов на территории Азербайджана на армянские началась еще в конце XVIII века после упразднения Карабахского ханства и оккупации азербайджанских территорий царской Россией. Топонимическая экспансия армян, по сути, происходила так же, как и в Западном Азербайджане - совершались этнические чистки, после чего искажались топонимы.
Фаиг Исмаилов подчеркнул, что изменение армянами топонимов в Карабахе осуществлялось на государственном уровне. В связи с этим на страницах издания «Советакан Карабах» («Советский Карабах»), являвшегося печатным органом бывшей Нагорно-Карабахской автономной области, регулярно велись дискуссии по этому вопросу, и в течение многих лет материалы, подготовленные в целях фальсификации истории Азербайджана, выдавались за основы «историографии». В первую очередь, армяне при изменении топонимов стремились создать закономерности в своей топонимической системе и представить их как новую топонимическую науку. Армянские фальсификации были направлены на видоизменение топонимов, несущих в себе сведения о социально-экономической жизни, быте и укладе исконного населения здешних мест. Впоследствии фальсификации выдавались за исторические и культурные ценности армянского населения, проживающего в Карабахе. Несмотря на все потуги, армяне за долгие годы так и не смогли превратить топоним «Арцах» в объект профессионального изучения. Названия Цамадзор (Дерекенд), Аракуль (Арагюль), Хнушинак (Ханоба), Спитакашен (Агкенд), Мушкапат (Мгшкапат), Каракулух (Дашбаши), Каринтак (Дашалты), Норагюх (Тезебине), Ханцх (Ханйери), Ванк (Венгли) и другие видоизмененные топонимы не прижились.
Сотрудник Института истории отметил, что в Карабахе встречаются следы пребывания различных народов и племен (сельджуков, монголо-татар). В период Карабахского ханства (с середины XVIII века до начала XIX века) на этой территории происходили экономические и культурные изменения, которые не могли не отразиться на топонимической системе Карабаха. К сожалению, армяне так и не учли исторические реалии. Утверждения о принадлежности армянам таких азербайджанских топонимов, как Мехтикенд, Дашкенд, Фаррух, Сардаркенд, Сейдидкенд, просто абсурдно.
Созданная армянами топонимическая система причисляла азербайджанские названия, среди которых Дехраз, Сарсанг, Чылдыран, Черекдар, Ходжавенд, Гадрут, Ханабад, Дашбулаг, Агбулаг, Хырманджыг, Гарабулаг, Чайлы и другие, к иранским и русским. К тому же звучали совершенно нелепые утверждения о том, что некоторые армянские топонимы впоследствии перекочевали в азербайджанский язык. В качестве примеров приводились названия сел Ванк (Венгли), Шош (Шушикенд), Эдилу (Эдилли). Армяне заявляли, что названия Аранземин, Дашалты, Тезебине и другие якобы были неверно переведены, приводя в качестве доказательства топонимы Гараглух (Дашбаши), Красный (Дагдаганлы). Армянские историки, видимо, забыли, что топонимы и названия местностей вносятся в топонимическую систему в своей изначальной форме, так, как их произносит народ. Записанные в переводе утрачивают свою топонимическую форму.
Ф.Исмаилов отметил, что, сфальсифицировав топонимы Карабаха, армяне адаптировали их к своему диалекту. Сюда можно отнести названия Туми (Доми), Хцаберд (Хозаберд), Цор (Цур) и т. д. Между тем видоизмененные топонимы теряют свой изначальный смысл. Так, например, Гала Дереси, Гарагышлаг, Гаракенд, Гызгала, Демирчиляр, Агджакенд, Дудукчу говорят сами за себя. Зачастую звучат утверждения о том, что названия некоторых азербайджанских сел имеют армянское происхождение. Например, Мохренес (Сусанлыг), Ннги (Джемиййет), Атерк (Гасангиз), Аркатали (Мухтаркенд), Аветароц (Чанахчи), Кармиргюх (Кешишкенд). Однако в армянском переложении они не несут заложенной в них изначально смысловой нагрузки.
Топонимы делятся на прозрачные и непрозрачные, то есть воспринимаемые и непонятные. Названия Норагюк, Егцаг, Гетаван, Джагацнер непонятны даже самим армянам. Армянские историки не могут истолковать их названия в переложении на армянский. И немудрено, ведь в такой интерпретации они лишены смысла. Некоторые названия населенных пунктов армяне не видоизменили, поскольку считают их своим наследием. Среди них, например, Марага, Хасангая. Так или иначе, видоизменение названий населенных пунктов требует серьезного, продуманного подхода, но армянам закон не писан.