КУЛЬТУРА
Известная поэтесса Нигяр Гасан-заде выступила в рамках Международного поэтического фестиваля в Марокко
Баку, 2 мая, АЗЕРТАДЖ
В Марракеше с 25–30 апреля прошел Международный фестиваль поэзии, организованный Министерством культуры Марокко и Марракешским Домом поэзии. На мероприятие были приглашены прославленные в арабском мире поэты, а также выдающиеся поэты из-за рубежа, чьи стихи были переведены на арабский язык.
Как сообщает АЗЕРТАДЖ на фестивале Азербайджан представляла известная поэтесса, основатель проектов Söz и İgidlərin sözü Нигяр Гасан-заде, получившая приглашение непосредственно от организаторов фестиваля и, как говорит сама поэтесса, с радостью принявшая его. Стихотворные произведения Нигяр Гасан-заде вошли в антологию фестиваля на арабском языке, перевод был осуществлен известным поэтом-переводчиком профессором Монсиф Зуитни (Moncif Zouitni).
«Поэзия арабского мира – сокровищница мировой поэзии, - поделилась Нигяр Гасан-заде. - Выступать среди выдающихся поэтов Востока было честью. Я получила предложения о переводах и изданиях моих произведений на арабском языке. За что я искренне благодарна».
Площадками фестиваля стали самые знаменитые и значимые исторические места Марракеша – древний Дворец Бахия и Каср-аль-Бади.
Здесь словно воедино слились в волшебной атмосфере сила слова и глубокая духовная составляющая. Современная поэзия, тесно переплетенная с мистицизмом суфизма, звуча среди древних стен, словно вводила в гипнотический транс всех слушателей и участников фестивальных вечеров.
Церемония закрытия фестиваля прошла под открытым небом на территории дворца Каср-аль-Бади (фр. Le palais El Badi - «несравненный»). До нашего времени сохранились только стены дворца. Именно в этом историческом антураже, покоряющим своей монументальностью и рассказывающем о многом своим посетителям, поэтесса из Азербайджана восхитила участников фестиваля своим выступлением, которое проходило на ее родном языке.
Как рассказала позже Нигяр ханым прессе, только на азербайджанском языке она могла позволить себе это важное в ее творчестве и значимое для культурной дипломатии Азербайджана выступление.
«Я вновь и вновь выражаю благодарность прекрасному поэту-переводчику Саламу Сарвану и Государственному центру перевода за издание книги моих стихов на родном языке, - отметила поэтесса, - благодаря чему я, выступая сегодня на международных площадках, с гордостью декламирую свои произведения на азербайджанском языке».
Также огромную благодарность Нигяр Гасан-заде выразила поэту Мураду Элькадири (Mourad Elkadiri) – президенту Ассоциации Дома поэзии Марракеша и директору Международного фестиваля поэзии за приглашение и за теплый прием.
«Настоящие чудеса еще впереди», - сказала в завершение Нигяр ханым.