Казахстанский литературовед: Культурное единство тюркских народов начинается с языка и поэзии
Баку, 5 января, Гюнель Алыева, АЗЕРТАДЖ
Общий культурный код тюркских народов наиболее отчетливо раскрывается в поэзии и литературе, а также в обычаях, традициях и фольклоре. Когда-то мы были единым народом, поэтому в нашем языке, обычаях и мировоззрении и культурной памяти сохранились общие элементы, которые легко узнаются и сегодня.
Об этом в интервью корреспонденту АЗЕРТАДЖ рассказал казахстанский писатель, литературовед, ученый Еркинбек Сарикбай.
По его словам, эти коды прослеживаются в музыкальных традициях, эпических произведениях, пословицах, народных песнях и продолжают жить в современной литературе и поэзии. В казахской и азербайджанской поэзии общие культурные коды особенно заметны в темах свободы, единства страны, национального самосознания и исторической судьбы.
При этом наш собеседник подчеркнул, что общий культурный код тюркского мира в наши дни проявляется не только в гуманитарной сфере, но и в реальном взаимодействии государств – в экономическом и социальном сотрудничестве.
«Например, в ходе последних встреч Казахстана и Азербайджана руководители обеих стран уделили особое внимание укреплению культурных, научных и экономических связей. На переговорах, состоявшихся в апреле, было подчеркнуто, что оба государства намерены расширять торговлю, выстраивать производственную кооперацию и развивать инфраструктурные проекты, прежде всего Транскаспийский международный транспортный коридор», - отметил ученый.
По его словам, объем грузов, перевезенных по этому коридору, в прошлом году вырос на 62 процента и достиг 4,5 млн тонн; в перспективе планируется довести показатель до 10 млн тонн. Кроме того, в порту Актау и в азербайджанском порту Алят строятся новые контейнерные и грузовые терминалы. Эти проекты не только улучшают торговлю и логистику, но и вносят вклад в общую стратегию развития тюркского мира через внедрение современных технологий, цифровую трансформацию и экономическую интеграцию.

«Общие культурные коды наших стран сегодня проявляются и за пределами литературы и поэзии — в экономическом взаимодействии и сфере логистики, помогая сохранять единство тюркских народов. Сегодня тюркоязычных поэтов наиболее сильно объединяют тематическая и идейная близость их творчества, а также активные литературные связи и обмен опытом — особенно среди молодежи. Такие темы, как свобода, единство страны, национальное самосознание, сохранение историко-культурного наследия, взгляд на новую эпоху и поиск места личности в условиях глобализации, являются общими для поэзии тюркских народов. Именно эта тематическая общность превращает тюркоязычное литературное пространство в единое культурное поле и демонстрирует творческую сопричастность современных тюркских поэтов», - сказал Е.Сарикбай.
Говоря о формировании единого тюркоязычного поэтического пространства, он отметил, что в последние годы литературные организации и антологии заметно укрепляют поэтические связи между тюркскими народами.
«Так, в 2017 году под руководством Акбера Гошалы и Интигама Яшара организация «Всемирный союз молодых тюркских писателей» издала книгу «Антология новой казахской поэзии», в которой нашли отражение новые направления и поэтические поиски современной казахской литературы. В 2018 году в Астане вышла «Антология поэзии Азербайджана нового времени», наглядно продемонстрировавшая общность тем и формальных особенностей тюркоязычной поэзии. В 2021 году «Антология новой казахской поэзии» была переведена на азербайджанский язык, что еще больше укрепило поэтический мост между двумя народами», - добавил наш собеседник.
Кроме того, литературовед обратил внимание на роль международных литературных фестивалей и онлайн-платформы в развитии современной тюркоязычной поэзии.
«Такие проекты, как «Фестиваль поэзии тюркского мира», «Форум молодых тюркских писателей», а также поэтические страницы и блоги в социальных сетях помогают молодым тюркоязычным авторам донести свои произведения до широкой аудитории и объединяют их творческий опыт. Эти процессы способствуют развитию тюркоязычной поэзии как единого литературного пространства и усиливают влияние общих тюркских культурных кодов на поэтическое слово», - пояснил Е.Сарикбай.
Затрагивая наиболее близкие темы в поэзии Казахстана и Азербайджана, ученый подчеркнул, что в центре остаются свобода, единство страны, национальное самосознание, историческая судьба и уважение к культурному наследию. Эти мотивы в литературе обоих народов воспринимаются как проявление духовной и исторической преемственности, формировавшейся на протяжении веков: «За последние 20–25 лет в обеих странах сложилась новая стилистика, и молодые поэты все чаще поднимают в своих произведениях вопросы свободы и независимости, социальные и культурные изменения в обществе, а также современное мышление и мировоззрение молодежи».
Он также добавил, что азербайджанские поэты накопили заметный опыт в осмыслении связи национальной истории с современной жизнью, тем социальной справедливости и равенства, роли личности в обществе. Молодые поэты Казахстана, в свою очередь, укрепляют литературные связи через общие мотивы – идеи духовного развития народа, обретшего независимость, сохранения национальной культуры и традиций, диалога между молодежью и обществом, а также осмысления актуальных социальных проблем.
«Кроме того, в поэзии обеих стран заметны созвучные природные образы и лирические мотивы. Пустыни, горы, реки и исторические места выступают не только как художественные детали, но и как символы национального самосознания и культурного единства. Эти образы играют важную роль в соединении историко-культурных кодов в литературе Казахстана и Азербайджана», - заключил наш собеседник.