От рунической письменности до кириллицы: о переломных этапах в развитии тюркских языков
Баку, 23 февраля, Гюнель Алыева, АЗЕРТАДЖ
Тюркский мир — это не только общее историческое прошлое, но и единое культурное пространство, в котором язык, традиции, эпическое наследие и ценностные ориентиры продолжают объединять народы, несмотря на государственные границы и географические расстояния. В условиях глобализации вопросы исторической памяти, культурного кода и преемственности традиций приобретают особую значимость. Язык и эпос становятся не просто средствами коммуникации или памятниками литературы, а основами идентичности и духовной устойчивости общества.
АЗЕРТАДЖ продолжает беседу с доктором наук, доцентом кафедры современных тюркских языков и литературы факультета литературы Анкарского университета Гюрджю Сельджан Саглык Шаин о ключевых этапах развития тюркских языков, смене письменности и роли эпического наследия в формировании национального самосознания.
— Когда мы рассматриваем историческое развитие тюркских языков - какие периоды, на ваш взгляд, стали наиболее значительными переломными моментами?
— Одними из наиболее значительных переломных моментов в эволюции тюркских языков стали периоды смены алфавита. Так, в X–XI веках принятие тюрками ислама и отказ от тюркской рунической письменности в пользу арабского алфавита стали важнейшей вехой в языковой истории. Арабская графика на протяжении многих столетий широко использовалась в тюркском мире. Тем самым вместе со сменой религии и письменности произошел переход из одного культурного круга в другой.
Еще одной важной точкой перелома стала Октябрьская революция, которая ослабила связи между тюрками Средней Азии и анатолийскими тюрками. В этот период тюркские народы вновь пережили смену письменности, перейдя на кириллицу.
По мнению профессора Рашида Рахмети Арата, XII–XIII века также являются поворотным этапом в историческом развитии тюркского языка. Начиная с этого времени в языковой системе происходят фонетические и морфологические изменения.
— Какие алфавиты считаются первыми в общей истории тюрков? И какой критерий следует брать за основу, говоря о «первых»?
— Говоря о «первых», следует ориентироваться на алфавит, использовавшийся в самых древних письменных памятниках. Таким алфавитом является тюркская руническая письменность, широко применявшаяся в V–XIII веках.
После нее в употребление вошли согдийский, манихейский, древнеуйгурский и брахмический алфавиты. В целом в истории тюрков прослеживается закономерность: смена письменности происходила в тесной связи с изменением религиозной среды, к которой примыкали тюркские народы в различные исторические периоды.
— Каково место «Деде Горгуда» в огузском мире? Какие функции идентичности он выполняет помимо статуса литературного наследия? Как эпосы сохраняют историческую память?
— В прошлом, когда индустрия развлечений не была развита так, как сегодня, люди проводили время вместе, рассказывая друг другу истории и эпосы. Поскольку эпосы представляют собой жанр, сочетающий поэзию и прозу, их повествование нередко сопровождалось игрой на сазе, что усиливало эмоциональное воздействие рассказа.
Однако эпосы создавались не только ради развлечения. Они передавали жизненный опыт предков и служили нравственным ориентиром для новых поколений.
Эпос «Деде Горгуд» — это не просто памятник народной словесности. Это многослойный текст, который представляет интерес для лингвистов, литературоведов, историков и социологов, поскольку отражает общественный уклад тюрков, их семейную структуру, отношение к женщине, нормы обычного права и целый спектр культурных представлений.