РЕЧЬ ПРЕЗИДЕНТА АЗЕРБАЙДЖАНА ИЛЬХАМА АЛИЕВА
- Уважаемый господин Президент!
Уважаемые гости!
Дорогие друзья!
Еще раз сердечно приветствую вас. Добро пожаловать в Азербайджан!
Сегодня начался первый официальный визит Президента Исламской Республики Иран Махмуда Ахмадинежада в Азербайджан. Этот визит имеет огромное значение. Несмотря на то, что уважаемый Президент, мой друг неоднократно бывал в Азербайджане, официальный визит имеет особую значимость. Уверен, что этот визит и его результаты сыграют очень важную роль в развитии двусторонних отношений.
Сегодня мы в теплой, деловой обстановке обсудили все вопросы, представляющие интерес. Были обстоятельно проанализированы двусторонние отношения и определены перспективы их дальнейшего развития. Состоялся широкий обмен мнениями о региональном сотрудничестве. Были обсуждены вопросы укрепления мер безопасности в регионе. Могу сказать, что наши позиции по всем вопросам совпадают, очень близки друг другу. Мы и впредь будем стараться совместными усилиями развивать региональное сотрудничество, обогащать двусторонние отношения новыми элементами, а также сделать все возможное для укрепления мер безопасности в регионе. В этом есть большая потребность.
Наши отношения опираются на очень глубокие исторические корни. Общая история, национально-духовные ценности, религия на протяжении столетий объединяли наши народы, которые всегда, веками жили вместе. После восстановления Азербайджаном своей государственной независимости эти отношения, конечно, вступили в новый этап. Оглядываясь сегодня на 15-летнюю историю, можно сказать, что Иран и Азербайджан во все времена защищали друг друга, поддерживали позиции друг друга, выступали в международных организациях с единых позиций. Эти искренние дружеские, братские отношения продолжаются и укрепляются и сегодня. А визит играет огромную роль в их дальнейшем развитии.
Наши политические связи находятся на высоком уровне, уверен, что визит и его итоги поднимут эти отношения на новую ступень. Есть прекрасные возможности в экономической сфере, уже решаются и практические дела. Отличительной чертой наших отношений является то, что принятые решения, подписанные документы воплощаются в жизнь. Нахчыванцы, которые долго, более десяти лет, оставались без природного газа, сегодня пользуются газом, подаваемым Ираном на основе обмена. Это - большая поддержка экономическому потенциалу Нахчывана, важный фактор, повышающий уровень жизни людей.
Благодаря соединению линий электропередачи они функционируют в единой системе регулирования. У нас очень активные торговые связи. За последний год благодаря развитию экономических связей товарооборот увеличился примерно на 60-70 процентов. Мы знаем, что возможностей гораздо больше, их выявление и использование станет в предстоящие годы одним из основных приоритетных вопросов. Успешная деятельность межправительственной совместной комиссии и выявление благодаря этому дополнительных возможностей значительно обогащает наши отношения.
Мы поддерживаем прекрасные отношения в экономической, энергетической, культурной, гуманитарной, политической сферах. Значение нынешнего визита заключается именно в том, что этим отношениям вновь была дана оценка, был проанализирован пройденный исторический путь, и, самое главное, - состоялся обмен мнениями о будущем развитии, были определены перспективы сотрудничества. Уверен, что подписанные сегодня документы в ближайшее время будут претворены в жизнь.
Подписанное сегодня Совместное заявление является основательным документом. В нем находят свое решение все вопросы. В нем также обозначены направления урегулирования армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта, вызывающего озабоченность Азербайджана и являющегося самым большим источником опасности для региона. Иран во все времена поддерживал правое дело Азербайджана, всегда защищал нашу позицию и подчеркивал необходимость решения проблемы, урегулирования армяно-азербайджанского конфликта исключительно в рамках территориальной целостности Азербайджана, в соответствии с нормами международного права, на основе четырех резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. Эта позиция вновь отражена в Совместном заявлении. Хочу лично поблагодарить за это моего друга господина Президента.
Надеюсь, что в предстоящие годы укрепляющееся, расширяющееся сотрудничество между нами будет развиваться, наши народы еще многое сделают и совместными усилиями внесут вклад как в развитие двусторонних отношений, так и в утверждение мира и спокойствия в регионе.
Сегодня я еще раз сердечно приветствую моего дорогого друга господина Президента в Баку и желаю братскому иранскому народу мира, спокойствия и прогресса.
Спасибо.