КУЛЬТУРА


В Бишкеке состоялась презентация книги «Карабахские истории» на кыргызском языке

Баку, 26 сентября, АЗЕРТАДЖ

В Бишкеке прошла презентация книги «Карабах ангемелери» (Карабахские истории, - прим. ред.), куда вошли произведения, посвященные кровавому конфликту в Нагорном Карабахе.

Как сообщает АЗЕРТАДЖ со ссылкой на издание «Вечерний Бишкек», истории, взятые из реальной жизни, описывают тяжелую жизнь и трагическую судьбу азербайджанцев, изгнанных из родных мест и потерявших своих близких из-за оккупантов. В рассказах отражена бесконечная любовь азербайджанских беженцев к Родине, проживших горькую жизнь в тоске по родной земле.

В книгу, которая уже выпущена на нескольких языках, вошли воспоминания и мысли известных общественных деятелей, представителей культуры и искусства, творческой интеллигенции Азербайджана. Кыргызский вариант книги составили депутат Милли Меджлиса Азербайджана Ганира Пашаева и член Союза писателей Кыргызстана, поэт Алтынбек Исмаилов.

В мероприятии, которое прошло при поддержке посольства Азербайджанской Республики в Кыргызской Республики, приняли участие ряд известных общественных деятелей Кыргызстана и других стран. Открыл презентацию посол Азербайджанской Республики в Кыргызской Республике Лятиф Гандилов, который в своем выступлении напомнил, что 10 ноября 2020 года было подписано трехстороннее Заявление между Азербайджаном, Арменией и Россией.

«Мы равноправно с ними жили, хлеб-соль делили. Мы даже породнились с ними, но они все перечеркнули. За 200 лет мы неоднократно сталкивались со злом с их стороны, но мы все равно все прощали. Я недавно был в Карабахе у себя дома, куда я смог попасть только через 30 лет. Только одно дерево осталось. Хорошо, все разграбили, но что вам стены домов мирных жителей сделали? Почему разобрали их?», - эмоционально вопрошал посол Азербайджана.

Отметив, что по приглашению Президента Азербайджана Ильхама Алиева посетила Карабах, президент Клуба друзей Азербайджана Ассоль Молдокматова сказала: «Вы знаете, я была просто поражена. Во-первых, это мощная, скоростная, фундаментальная работа по восстановлению Карабаха. Такой любви к земле я нигде не видела, хотя весь мир облетела. Когда нас возили по Карабаху, я увидела разрушенные дома. Изначально это были красивые здания, улицы и они все под корень, просто до основания разрушены. Разве любят так землю?».

В свою очередь председатель Союза писателей Кыргызстана Нурлан Калыбеков провел аналогию кровавых событий в Нагорном Карабахе с конфликтом на кыргызско-таджикской границе. «Мы хорошо понимаем, каково это потерять свои дома. Тысячи наших беженцев после агрессии Таджикистана вынуждены были покинуть свои дома. Поэтому мы разделяем боль азербайджанского народа в связи с трагическими событиями в Нагорном Карабахе», - отметил он.

Член Союза писателей Кыргызстана и один из составителей книги Алтынбек Исмаилов коротко рассказал, как шла работа над переводом книги «Карабахские истории» на кыргызский язык. «В 2017 году вышла в свет «Антология поэзии молодых кыргызских поэтов», которая была переведена на азербайджанский язык. После этого мы презентовали эту книгу в Баку, где я и познакомился с поэтессой и депутатом Ганирой Пашаевой. В беседах с ней и пришла идея перевести эту книгу на кыргызский язык», - добавил А.Исмаилов.

© При использовании информации гиперссылка обязательна.
При обнаружении в тексте ошибки, надо ее выделить, нажав на клавиши ctrl + enter, и отправить нам

НАПИСАТЬ АВТОРУ

заполните места, указанные значком *

Пожалуйста, введите буквы, указанные на рисунке
Буквы могут быть как прописными, так и строчными