Фейзи Эрсой: Цифровизация языка – ключ к будущему тюркского мира
АЗЕРТАДЖ продолжает серию публикаций, посвященных фольклору, обычаям и традициям, а также культурному наследию тюркских народов
Баку, 27 апреля, АЗЕРТАДЖ
Тюркский мир — это не только общее историческое прошлое, но и единое культурное пространство, в котором язык, традиции, эпическое наследие и ценностные ориентиры продолжают объединять народы, несмотря на государственные границы и географические расстояния. В условиях глобализации вопросы исторической памяти, культурного кода и преемственности традиций приобретают особую значимость. Язык и эпос становятся не просто средствами коммуникации или памятниками литературы, а основами идентичности и духовной устойчивости общества.
АЗЕРТАДЖ продолжает беседу с профессором, доктором наук, преподавателем Анкарского университета имени Хаджи Байрама Вели Фейзи Эрсоем.
- Какие подходы наиболее эффективны для развития взаимопонимания в школах: общие тексты или сравнительная грамматика?
- Для более глубокого освоения письменных форм тюркских языков, функционирующих в различных географических пространствах, необходимо системно и качественно знакомить с ними молодое поколение. При этом особое внимание следует уделять выявлению и популяризации общих черт, формирующих единое языковое и культурное пространство.
В первую очередь важно акцентировать внимание на общем лексическом фонде. К нему относятся личные местоимения, числительные, термины родства, названия цветов, а также базовые глаголы. Эти единицы составляют базовую лексику - слой слов, не заимствованных из других языков и отражающих внутреннюю природу языка. Во многом именно эта лексика совпадает в тюркских письменных языках, и на этом сходстве следует выстраивать образовательный процесс.
Значимую роль играют и общие тексты, которые необходимо активно внедрять в образовательную практику как инструмент формирования языкового единства и взаимопонимания. В то же время сравнительная грамматика является более сложным и специализированным направлением, которое целесообразно углубленно изучать уже на уровне высшего образования.
- Какие три культурных проекта для тюркского мира вы считаете наиболее необходимыми реализовать в ближайшие 10 лет?
- Современный мир все больше ориентируется на цифровые технологии, поэтому одной из ключевых задач является создание цифровых ресурсов для тюркского мира. В частности, важно разработать сравнительные словари и грамматику тюркских языков в цифровом формате и сделать их доступными широкой аудитории.
Не менее значимо оцифровать и открыть для всех тюркских народов ключевые письменные памятники, снабдив их толкованиями и комментариями. Это позволит не только сохранить культурное наследие, но и обеспечить его более глубокое понимание.
Кроме того, необходимо активно популяризировать культурное многообразие тюркского мира — его города, традиции, обычаи, национальную кухню и другие элементы нематериального наследия. Важно, чтобы представители тюркских народов лучше знали и понимали друг друга.
В этом контексте особую актуальность приобретает и вопрос транспортной доступности между странами и городами тюркского мира. В первую очередь речь идет о снижении стоимости авиаперелетов. Сегодня перелеты между городами тюркского мира нередко обходятся дороже, чем поездки в Европу, что ограничивает контакты и обмены. Урегулирование ценовой политики позволило бы упростить передвижение, укрепить культурные связи и способствовать более тесному общению между родственными народами.
Корреспондент – Гюнель Алыева