Daşkənddə özbək dilinə tərcümə olunmuş “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının təqdimatı olub VİDEO
Bakı, 19 oktyabr, AZƏRTAC
Özbəkistandakı Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzi Mirzo Uluqbek adına Özbəkistan Milli Universiteti ilə birgə “Azərbaycan mədəniyyəti və ədəbiyyatı günləri” çərçivəsində özbək dilinə tərcümə və çap olunmuş “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının təqdimat mərasimini keçirib.
Kitab Azərbaycanın Mədəniyyət Nazirliyi və Özbəkistandakı Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin birgə layihəsi ilə alim-tədqiqatçı Rustamcon Cabbarov tərəfindən Azərbaycan dilindən özbək dilinə tərcümə edilərək çap olunub.
Özbəkistandakı Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzindən AZƏRTAC-a verilən məlumata görə, tədbirdə Azərbaycan Milli Məclisinin Mədəniyyət komitəsinin sədri Qənirə Paşayeva, Bakıdan gələn digər qonaqlar, Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin əməkdaşları, Özbəkistanın elm, ədəbiyyat xadimləri, universitetin müəllim-professor və tələbələri iştirak ediblər.
Tədbiri giriş sözü ilə açan Mirzo Uluqbek adına Özbəkistan Milli Universitetinin prorektoru Raima Şirinova iki qardaş xalqın tarixi dostluq əlaqələri və hazırkı strateji müttəfiqlik münasibətləri haqqında danışıb. O, Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin layihəsi ilə tərcümə və çap olunan "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanının nəinki Azərbaycanın, bütün türk dünyasının şifahi xalq ədəbiyyatının şedevri olduğunu qeyd edib.
Özbəkistandakı Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin direktoru Samir Abbasov "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanında Azərbaycan xalqının keçmiş həyat tərzi, mədəniyyəti, adət-ənənələrinin öz əksini tapdığını qeyd edərək, təqdim olunan kitabın əhəmiyyətindən danışıb.
Samir Abbasov türk dünyasının unikal abidəsi olan dastanda Azərbaycan toponimlərinin geniş əks olunduğunu, qəhrəmanlıq, saf məhəbbət, böyüyə hörmət, Vətənə sevgi hisslərinin aşılandığını qeyd edib. O, ulu öndər Heydər Əliyevin müvafiq Sərəncamı ilə “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının 1300 illik yubileyinin Azərbaycanda geniş qeyd olunduğunu söyləyərək, haqlı olaraq hər bir azərbaycanlının bu eposla fəxr edə biləcəyini qeyd edib.
Milli Məclisin Mədəniyyət komitəsinin sədri Qənirə Paşayeva çıxışında xalqlarımız arasında tarixi yaxınlıq, eyni dil, mədəniyyət və ənənələrə malik Azərbaycan və özbək xalqlarının zəngin poeziyaya sahib olduğunu qeyd edib. Türk xalqlarının yaratdığı bir çox dastanların xalqlarımızın şanlı tarixini, mədəniyyətini, məişət həyatını, şəxsiyyətlərinin öyrənmək üçün misilsiz mənbə olduğunu bildirən deputat özbəklərin "Alpamış", qırğızların "Manas", azərbaycanlıların isə "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanlarının oxşar xüsusiyyətlərinə dair fikirlərini bölüşüb.
Bu cür folklor nümunələri, dastanların, türk xalqlarının ortaq dəyərlərə malik olduğunu sübut etdiyini bildirən Q. Paşayeva "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanındakı vətənə məhəbbət, düşmənə nifrət, qəhrəmanlıq ideyalarının gənc nəslin formalaşması üçün tərbiyəvi əhəmiyyətindən danışıb.
Mirzo Uluqbek adına Özbəkistan Milli Universitetinin professoru Hamidulla Baltabayev Azərbaycan-Özbəkistan arasında ədəbi əlaqələrdən danışaraq, "Kitabi Dədə Qorqud" dastanına Özbəkistanda da böyük maraq olduğunu və bu mövzuda tədqiqat əsərlərinin hazırlandığını qeyd edib.
H.Baltabayev VI - VII əsirə aid olan dastanın Azərbaycan, türk xalqlarının zəngin və gözəl dəyərlərə, ənənələrə malik olduğunu göstərdiyini vurğulayıb. "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanının özbək dilində nəşri tədqiqatçılar, müəllimlər, tələbələr, hətta şagirdlər üçün əvəzsiz mənbə olduğunu qeyd edən professor bu gözəl layihəyə görə Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinə təşəkkürünü bildirib.
Digər çıxışçılar, özbək professorlar Nəsimxan Rəhmonov, Nigina Şermuhammedova, İsomiddin Yormətovun, Xosiyyət Rüstəmova, Şəhla Qasımova, Xurşidə Cəlilova türk xalqlarının ortaq dəyərləri, Azərbaycan şifahi xalq ədəbiyyatının şedevri olan "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanı, buradakı tərbiyəvi məsələlər, ayrı-ayrı boylardakı mövzular haqqında fikirlərini bölüşüblər.
Tədbirin sonunda Azərbaycanın Əməkdar artisti, tarzən Sahib Paşazadə "Dədə Qorqud" filmindən bir sıra musiqiləri ifa edib.
Qeyd edək ki, ilk dəfə özbək dilinə tərcümə olunmuş "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanına Azərbaycan mədəniyyət naziri Anar Kərimov və Özbəkistanın mədəniyyət naziri Ozodbek Nazarbekov "Ön söz" yazıb, dastanın Azərbaycan xalqının milli sərvəti, bəşər mədəniyyətinin nadir incisi olduğunu qeyd ediblər.
Onlar dastanın gələcək nəsillərin milli vətənpərvərlik, bəşəri sevgi, mərhəmət, qarşılıqlı hörmət, tolerantlıq ruhunda tərbiyəsi üçün əhəmiyyətini vurğulayaraq, əsərin özbək dilinə çevrilərək nəşr edilməsi 1300 il bundan əvvəl Azərbaycan, türk xalqlarının şanlı tarixini, qəhrəmanlığını, müdrikliyini, milli mədəniyyətini əks etdirən, canlı tarix hesab edilən eposun özbək oxucularında böyük maraq yaradacağına inamlarını ifadə ediblər.